автореферат диссертации по документальной информации, 05.25.03, диссертация на тему:Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем библиотек АПК

кандидата педагогических наук
Пирумова, Лидия Николаевна
город
Москва
год
2003
специальность ВАК РФ
05.25.03
Диссертация по документальной информации на тему «Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем библиотек АПК»

Автореферат диссертации по теме "Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем библиотек АПК"

На правах рукописи

ПИРУМОВА ЛИДИЯ НИКОЛАЕВНА

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВЫХ СИСТЕМ БИБЛИОТЕК АПК: МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ И ПУТИ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ

05.25.03 - библиотековедение, библиографоведение и книговедение

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Москва - 2003

Работа выполнена на кафедре документных ресурсов и документаци-онного обеспечения управления Московского государственного университета культуры и искусств.

Научный руководитель: кандидат экономических наук,

доцент В.Г. Поздняков

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Р.С. Гиляревский

кандидат педагогических наук, профессор Л.Н. Караганова

Ведущая организация: Государственная публичная научно-

техническая библиотека России

Защита состоится 30 мая 2003 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 210.010.01 при Московском государственном университете культуры и искусств по адресу: 141406, Московская область, г. Химки-6, ул. Библиотечная, 7, ауд. 218 (новый корпус).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного университета культуры и искусств

Автореферат разослан « /У» апреля 2003 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

В.Т. Клапиюк

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

7^81

Актуальность исследования. Обеспеченность информационными ресурсами является необходимым условием функционирования и раз вития агропромышленного комплекса (АПК) России. Научно-технические библиотеки (НТБ) занимают важное место в государствен ной системе научно-технической информации (ГСНТИ), которая при звана создавать и развивать информационные ресурсы и информацион ное обеспечение науки и производства. Современный период развития НТБ рассматривается как новый этап компьютеризации, связанный с переходом на сетевые информационные технологии, широкое исполь зование электронных документов и БД. Научные сельскохозяйственные библиотеки (НСХБ), обеспечивающие информационное сопровождение деятельности ученых и специалистов АПК, активно формируют сего дня собственные электронные документные ресурсы, используют доступные по телекоммуникационным каналам машиночитаемые ресурсы других библиотек и информационных служб, разрабатывают и совер шенствуют методы и средства информационного поиска. При этом они вынуждены использовать традиционные и автоматизированные инфор мационно-поисковые системы (ИПС).

Если под ИПС мы понимаем совокупность информационно поисковых массивов, их носителей, информационно-поискового языка, правил его использования, критериев выдачи, программных и техниче ских средств, то традиционные ИПС представлены системой карточных каталогов и картотек, где информационно-поисковыми языками явля ются элементы библиографического описания (автор индивидуальный или коллективный, тип документа, язык документа и т.д.), классифика ции отраслей знания (УДК, ББК, десятичная классификация Дьюи и т.п.), схемы предметных рубрик и т.п. Информационно-поисковый язык (ИПЯ) -формализованный искусственный язык для индексирования документов, информационных запросов и описания фактов с целью по следующего их хранения и поиска. ИИЯ и дополняющие их методики систематизации документов, инструкции по ведению каталогов и т.п. составляют лингвистическое обеспечение традиционных ИПС. В авто матизированных ИПС используются специально разработанные ИПЯ (рубрикаторы, словари ключевых слов, тезаурусы и т.д.). Информаци онными массивами являются электронные каталог и и базы данных на машиночитаемых носителях; организация и использование информаци онных массивов определяются соответствующими стандартами и обес печиваются программными и техническими средствами. Эффектив ность информационного поиска в автоСа^^йрфрщушх-. ИПС в значи

БИБЛИОТЕКА ;

!

тельной степени зависит от ее лингвистического обеспечения: ИПЯ и средств их ведения и поддержки.

От выбора лингвистического обеспечения зависит совместимость языковых средств данной ИПС с другими, а значит и возможности информационного поиска в них, поскольку совместимость лингвистического обеспечения - это возможность использования в ИПС поисковых образов документов на одном ИПЯ, а поисковых предписаний на другом, а также возможность автоматического или ручного перевода поискового образа документа с одного ИПЯ на другой. Создание единого информационного пространства АПК подразумевает возможность использования любых ИПС для получения нужной информации с любого, подключенного в единую информационную сеть терминала. Для того, чтобы поиск в этих информационных ресурсах был возможен, прост и оперативен, необходимо разработать в каждой НСХБ оптимальное лингвистическое обеспечение, позволяющее осуществлять переход из одной ИПС в другую легко и комфортно для пользователя. Теоретические разработки по лингвистическому обеспечению НСХБ отсутствуют.

По статистике 2002 г. только 30% НСХБ находились на разных стадиях внедрения автоматизации в библиотечно-библиографические процессы. Наиболее передовые позиции в этом занимает Центральная научная сельскохозяйственная библиотека Россельхозакадемии (ЦНСХБ), которая является федеральным учреждением ГСНТИ в области АПК, крупнейшей НСХБ РФ, осуществляющей функции отраслевого информационного центра, в т.ч. генерацию документографических БД, создание реферативной и обзорной информации, выпуск реферативных изданий. В ЦНСХБ автоматизированы основные библиотечно-библиографические процессы в рамках интегрированной автоматизированной библиотечно-информационной системы (АБИС), созданы электронные ресурсы по проблематике АПК федерального значения, в т.ч. крупнейшая в мире русскоязычная БД по АПК «АГРОС». ЦНСХБ является головным методическим центром для 688 научно-технических библиотек АПК, которые используют ее разработки и информационные продукты в своей практической деятельности. Как методический центр ЦНСХБ проводит работы, направленные на формирование единого информационного пространства отрасли. Она имеет самую сложную из всех библиотек АПК структуру лингвистических средств и систему методических пособий по работе с ними. Лингвистическое обеспечение ИПС ЦНСХБ складывалось исторически, в условиях автоматизации назрела необходимость его оптимизации. К объектам оптимизации следует отнести состав используемых ИПЯ, их совместимость и гармонизацию в рамках ИПС, совершенствование самих ИПЯ и средств их ве-

дения и поддержки. Разработка оптимальной структуры лингвистического обеспечения ИПС ЦНСХБ будет способствовать ее эффективному функционированию в рамках единого информационного пространства АПК РФ. Такая структура лингвистического обеспечения ИПС может служить моделью для других НСХБ. Все это обусловливает актуальность выбранной темы для исследования.

Разработанность проблемы. Проблемы лингвистического обеспечения НСХБ ранее углубленно не изучались. Отдельные вопросы разработки лингвистического обеспечения рассматривались в контексте решения общих проблем развития ИПС, электронных каталогов по АПК. Эти вопросы затрагивались в работах М.А. Аветисова, Г.К. Быстровой, С.А. Дубинской, J1.M. Фрида. В работах В.Г. Позднякова подчеркивается роль лингвистического обеспечения в информационном обслуживании ученых и практиков АПК, а также необходимость сотрудничества НСХБ в решении ряда проблем.

Однако эти работы носят общий характер, трактующий лингвистическое обеспечение как неотъемлемую часть ИПС, но не касаются детального рассмотрения методики построения, ведения, использования и назначения лингвистических средств.

Разработка теоретических и методологических проблем лингвистического обеспечения началась в 60-х годах, когда пришло понимание того, что без информационно-поисковых языков вычислительные машины остаются только машинами, и начался вслед за этапом «механическим» новый «логико-лингвистический», по определению

A.B. Соколова, этап в развитии ИПС.

Вопросы лингвистического обеспечения поднимаются, с разной степенью детализации, во всех трудах, касающихся ИПС, поскольку лингвистическое обеспечение является ее неотъемлемой частью. Это подчеркивают в своих работах Ю.М. Арский, Г.Г. Белоногов,

B.А. Глинский, Б.А. Кузнецов, А.И. Михайлов, В.А. Мишин, В.В. Морозов, В.В. Попов, Я.Л. Шрайберг и др.

Ранние разработки в области ИПЯ касались лингвистического обеспечения больших электронно-вычислительных машин и отражены в работах М.Г. Гаазе-Рапопорта, Р.Г. Котова, Б.В. Якушина. Работы последних лет относятся к ИПС, работающим в диалоговых режимах на персональных компьютерах. Теоретические разработки проблемы лингвистического обеспечения автоматизированных ИПС касались в 60-70-х годах только информационных центров, что объясняется отсутствием автоматизации в библиотеках и библиотечно-библиографических процессах. Работы А.Б. Антопольского, Г.Г. Артаманова, Б.Р. Певзнера, A.B. Соколова, А.И. Черного послужи-

ли основой для дальнейшего развития теории лингвистического обеспечения ИПС.

С развитием автоматизации библиотечно-библиографических процессов появились работы, посвященные развитию ИПЯ библиотечных ИПС. Проблемы лингвистических средств для библиотечных технологий рассматриваются в трудах Л.И. Беневоленской, Е.М. Зайцевой, O.A. Фуралева, В.М. Экстрем и др.

В работах Н.И. Гендиной обобщены и развиты принципы лингвистического обеспечения, описанные в трудах отечественных исследователей, в приложении к библиотечным технологиям, рассматривается широкий спектр вопросов, относящихся к лингвистическому обеспечению, в т.ч. индексированию, информационному поиску и т.д.

Ряд научных разработок посвящен отдельным аспектам лингвистического обеспечения. Вопросы классификационных ИПЯ исследовались такими учеными, как М.А. Довбенко, E.H. Пименов, Ю.А. Шрейдер и др. Развитию Библиотечно-библиографической классификации (ББК) посвящен ряд работ Э.Р. Сукиасяна. Проблемы ведения, разработки, актуализации Универсальной десятичной классификации (УДК) отражены в работах O.A. Антошковой, Н.Д. Борисовой,

A.B. Владимировой, О.В. Караджи, Б.В. Кристального, Л.В. Лобовой, Б.И. Маршака, Т.В. Тужилковой и др.

Рубрикатору ГСНТИ посвящены работы В.Н. Белоозерова, И.Е. Гендлиной, Б.В. Кристального, Н.В. Лукапгсвич, В.М. Полонского, Ю.Ф. Тарасюк, З.М. Храпкина и др.

С развитием и совершенствованием автоматизированных баз данных все большее внимание уделяется дескрипторным языкам. Методика создания информационно-поискового тезауруса содержится в работах O.A. Лавреновой, A.B. Соколова. Выявлению и обоснованию оптимальных путей развития дескрипторных языков посвящены труды Л.П. Алексеевой, Д.Н. Бакун, С.А. Белькова, П.И. Браславского, С.Л. Гольдштейн, C.B. Гринева, В.М. Лейчик, С.А. Мамонтова,

B.М. Масляковой, Л.И. Оранской, Т.Я. Ткаченко и др.

ИПЯ непосредственно связаны с аналитико-синтетической обработкой информации, поскольку именно на этом этапе осуществляется перевод информации с естественного на искусственные языки и создается поисковый образ документа. Исследованиями в области аналитико-синтетической обработки информации занимаются теоретики и практики библиотековедения и информационной деятельности: В.А. Архангельская, C.B. Базарова, C.B. Васюткин, Ф.С. Воройский,

A.Ф. Гареев, В.В. Корнеев, В.П. Леонов, P.P. Мдивани, E.H. Пименов,

B.В. Райх, Г.С. Щербинина и др. В работах последних лет поднимаются

проблемы автоматизированного индексирования, о них пишут J1.B. Кнорина, H.H. Литвинова, Н.В. Лукашевич, Т.В. Молчанова, H.A. Пащенко.

Важное место в разработке лингвистического обеспечения ИПС отводится проблеме совместимости информационно-поисковых языков. Особенно важной и актуальной проблема совместимости ИПЯ становится в наши дни с развитием сетевых технологий, глобальной сети Интернет. Большой интерес, в этой связи, представляют труды A.B. Бобко, P.C. Гиляревского, Т.Б. Грищенко, А.Ю. Евсюкова, Л.А. Жариковой, A.C. Калиновского, Ю.В. Ланграф, Н.В. Рябовой, Г.А. Скарук и др.

Особую область исследований составляют проблемы информационного поиска в ИПС, который во многом зависит от разработанности, лексической наполненности и актуальности ИПЯ, поскольку от них зависит лояльность ИПС к пользователю, качество составления поискового образа документа, отражения в нем всех важнейших вопросов и аспектов документа. Вопросы информационного поиска освещали в своих трудах В.Л. Бирзович, A.B. Бобко, Л.А. Жарикова, О.Л. Лаврик, А.Ц. Масевич, P.P. Мдивани, Г.А. Скарук, Л.В. Шемберко и др.

В отличие от информационных центров, где информация хранится преимущественно в электронной форме, в библиотеке информация часто существует на бумажных носителях и наряду с электронными формами обслуживания применяются традиционные формы. Поэтому особый интерес представляет перевод карточных каталогов в электронные (конверсия каталогов), и в связи с этим - концепции объединения традиционных и электронных каталогов в единую информационно-поисковую систему с единым лингвистическим обеспечением. Эти проблемы освещены в работах С.К. Виленской, H.A. Галюк, М.Н.Захаровой, М.Н. Романовой, Е.М. Ручимской, O.A. Фуралева, И.Ю. Черкасовой и др.

Проблемы лингвистического обеспечения постоянно обсуждаются на страницах библиотечной печати, ею занимаются видные теоретики библиотековедения и информатики, но эти разработки чаще носят теоретический характер и могут служить базой для дальнейших разработок прикладного характера. Практически отсутствуют работы о структуре лингвистического обеспечения НСХБ. Однако необходимость в этом назрела, поскольку актуальной стала задача создания единой сетевой ИПС по вопросам АПК с единым или совместимым лингвистическим обеспечением. В этой ситуации с новых позиций следует рассматривать традиционные ИПЯ, которые используются в НСХБ и могут быть использованы в автоматизированной библиотечной ИПС. Поэтому необходимо глубокое и всестороннее исследование лингвистических

средств НСХБ с целью разработки структуры ее лингвистического обеспечения, выработки рекомендаций по его совершенствованию. Недостаточная разработанность проблемы применительно к сельскохозяйственной ИПС явилась еще одним основанием для выбора темы исследования.

Задачей исследования является обоснование структуры лингвистического обеспечения НСХБ, способствующей максимально полному удовлетворению информационных потребностей ученых и практиков в релевантной информации по вопросам АПК.

Эта задача решается поэтапно, в следующем порядке:

изучить современное состояние лингвистического обеспечения ИПС НСХБ, его роль и место в автоматизированной библиотечной информационной системе на основе последних теоретических разработок в области лингвистики;

__проанализировать систему информационно-поисковых языков ИПС библиотек АПК, эффективность ее использования в автоматизированном информационном поиске и определить необходимые условия создания единого отраслевого информационного пространства;

— провести сравнительное исследование лингвистического обеспечения крупнейших зарубежных БД по сельскому хозяйству с целью совершенствования лингвистических средств отечественных ИПС по АПК;

- разработать методы формирования и оптимизации структуры лингвистического обеспечения ИПС НСХБ.

Основной базой исследования является система библиотек АПК.

Методологической основой исследования послужили общие положения теории лингвистического обеспечения, изложенные в трудах A.B. Соколова и Н.И. Гендиной. Отправным методологическим пунктом стали также общие положения теории информатики, библиотечно-библиографической и информационной деятельности, основополагающие идеи отечественных и зарубежных исследователей по аналитико-синтетической обработке документов и формированию баз данных.

Методы исследования

Использовался ряд общенаучных и специальных методов: обобщение, анализ и синтез, исторический метод, структурно-функциональный анализ, описательно-аналитический метод при изучении нормативных, методических и инструктивных материалов, сравнение и описание для характеристики лингвистического обеспечения зарубежных баз данных, контент-анализ при сравнительном анализе терминологических баз ИПЯ.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении лингвистического обеспечения ИПС библиотек АПК, с одной стороны, как самостоятельного объекта, с другой стороны, как комплексной совокупности ИПЯ, средств их ведения и поддержки.

Предложен концептуальный подход к созданию отраслевой автоматизированной ИПС, основанный на использовании традиционных и специально разработанных для автоматизированного поиска лингвистических средств, адаптированных к условиям современной информационной среды.

Сформулированы методы достижения совместимости лингвистических средств в ИПС отдельных НСХБ библиотечной сети АПК, входящей в отечественную информационную среду.

Разработана модель структуры лингвистического обеспечения ИПС НСХБ, учитывающая разнообразие внутрибиблиотечных процессов и межбиблиотечного взаимодействия.

Рекомендована концепция построения русскоязычного информационно-поискового тезауруса по сельскому хозяйству и продовольствию на основе сравнительного анализа отечественного и зарубежного опыта ведения тезаурусов.

Теоретическая значимость исследования состоит в конкретизации общей теории лингвистического обеспечения ИПС применительно к лингвистическому обеспечению ИПС НСХБ, в развитии и обогащении научного представления о значимости и роли лингвистического обеспечения в формировании ИПС; обобщении имеющегося опыта создания лингвистического обеспечения в отечественных и зарубежных сельскохозяйственных базах данных; в создании теоретико-методологической основы для оптимизации лингвистического обеспечения НСХБ, необходимой для научных исследований по проблемам семантического анализа документов и производства современных информационных продуктов, а также обеспечения совместимости лингвистических средств, их разработки, ведения и актуализации.

Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная структура лингвистических средств внедрена и успешно функционирует в ЦНСХБ и может быть использована в практике библиотек АПК.

Результаты диссертационного исследования используются для актуализации Государственного рубрикатора научно-технической информации, подготовки методических рекомендаций по совершенствованию Отраслевого рубрикатора. Методики ведения информационно-поисковых языков, разработанные в диссертации, применяются в процессе подготовки выпуска РЖ ВИНИТИ «Экономика агропромышлен-

ного комплекса».

На основе предложенной в ходе диссертационного исследования концепции разрабатываются информационно-поисковый тезаурус и Отраслевой рубрикатор по сельскому хозяйству и продовольствию, методики их ведения.

Выводы диссертационного исследования легли в основу методических рекомендаций по индексированию документов по проблемам АПК и применяются в аналитико-синтетической обработке документов в ЦНСХБ и других библиотеках АПК.

В ходе диссертационного исследования разработаны рекомендации по совершенствованию отдельных информационно-поисковых языков, которые реализуются в ЦНСХБ.

Практические разработки диссертанта отражены в современных версиях информационно-поискового тезауруса и Отраслевого рубрикатора по сельскому хозяйству и продовольствию, используемых более, чем в 20 библиотеках различных систем и ведомств в процессе аналитико-синтетической обработки документов для автоматизированной ИПС.

Результаты исследования могут быть положены в основу программы повышения квалификации библиотечных кадров в АПК, а также могут быть использованы в вузовском образовании.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Необходимым условием функционирования библиотечно-библиографических процессов является оптимальное сочетание традиционных и автоматизированных технологий, обеспечивающее эффективный информационный поиск и создание современных информационных продуктов. Требуется совершенствование ИПЯ и их приспособление к условиям автоматизированной ИПС.

2) Предлагаемая методика формирования структуры лингвистических средств НСХБ определяется спецификой аграрной науки как политематической отрасли знания, задачами библиотеки по информационному обеспечению конкретных контингентов пользователей, структурой используемых ИПЯ, определением наиболее приемлемых ИПЯ для конкретной НСХБ и дальнейшей их адаптацией к условиям ИПС.

3) Разработанная модель структуры лингвистических средств НСХБ оптимизирует использование ИПЯ: УДК (ББК), язык библиографического описания, Отраслевой рубрикатор, информационно-поисковый тезаурус, язык ключевых слов, на внутрибиблиотечном и межбиблиотечном уровнях и обеспечивает лингвистические взаимодействия библиотек АПК.

4) Совместимость лингвистических средств достигается путем внедрения в работу библиотек АПК наиболее реальных в современных условиях мер: рекомендуемых общеотраслевых ИПЯ, соблюдения стандартов их ведения, единых методик индексирования, конверсии ИПЯ.

5) Расширение функциональных возможностей используемых в НСХБ информационно-поисковых языков реализуется, с одной стороны, путем адаптации классификационных языков для традиционного поиска к условиям автоматизированной системы, с другой стороны, совершенствованием ИПЯ для автоматизированных систем.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались на международных научных конференциях «Крым-99», «Крым-2000», «Крым-2001» «Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества»; ежегодных международных научных конференциях «Библиотечное дело- 1997, 1998, 2000, 2001, 2002»; на научной конференции «Современные информационные технологии в библиотеках» (Санкт-Петербург, 17-19 ноября 1997 г.); на Всероссийском семинаре «Новые информационные технологии в научных сельскохозяйственных библиотеках» (Москва, ЦНСХБ, 13-15 ноября 2002 г.), на Днях повышения квалификации для работников библиотек АПК в ЦНСХБ.

По теме диссертации опубликовано шестнадцать печатных научных работ.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

В первой главе «Современное состояние лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем библиотек АПК»

рассмотрены теоретические проблемы лингвистического обеспечения ИПС и теоретические составляющие понятия «лингвистическое обеспечение», проанализированы роль и место лингвистического обеспечения в ИПС.

Рассмотрены различные виды информационно-поисковых языков, их назначение и функции в ИПС. Подчеркивается, что именно информационно-поисковые языки являются основным компонентом лингвистического обеспечения ИПС, структурирующим информационные массивы и определяющим границы и возможности информационного поиска. Определена роль информационно-поисковых языков в создании поисковых образов документов. Изучены этапы формирования, тенденции и особенности развития лингвистического обеспечения ИПС НСХБ. Подчеркивается, что лингвистическое обеспечение любой библиотеки уникально, поскольку складывается исторически и отражает

особенности ее пользователей, состав библиотечного фонда, сложившиеся формы обслуживания, специфику конкретной отрасли сельскохозяйственной науки.

Методические пособия по ведению ИПЯ в НСХБ самостоятельно не разрабатывались, использовались материалы, созданные в ЦНСХБ. Основным методическим пособием при работе с карточным системати- , ческим каталогом являются контрольная картотека и картотека методических решений. Автоматизация библиотечно-библиографических про- г цессов идет в библиотеках АПК медленно: только 30% библиотек ос- « нащены компьютерами; 2% библиотек имеют выход в Интернет и менее 0,5% библиотек имеют свои сайты в Интернете. На первом этапе автоматизации библиотеки создают свои электронные каталоги и в качестве ИПЯ используют УДК и/или ББК, язык ключевых слов и язык библиографического описания. Лингвистическое обеспечение в ЦНСХБ включает семь ИПЯ: схему комплексно-системного каталога (КСК), УДК, ББК, язык библиографического описания, Отраслевой Рубрикатор, разработанный на основе ГРНТИ, Информационно-поисковый тезаурус, язык ключевых слов. Рассмотрены структура построения, лингвистические особенности и поисковые возможности каждого ИПЯ, используемого в ЦНСХБ.

Проанализированы этапы формирования лингвистического обеспечения ИПС ЦНСХБ с момента создания ее первого информационно-поискового языка - схемы комплексно-системного каталога в 1935 г. Схема комплексно-системного каталога, справочно-поисковый аппарат комплексно-системного каталога и его главный элемент - АПУ, насчитывающий свыше 58 тыс. терминов, послужили основой для создания новых информационно-поисковых языков для автоматизированной системы ЦНСХБ.

С 1962 г. в ЦНСХБ и других библиотеках АПК применяется УДК, разработанная в 1895-1905 гг. П. Отле и А. Лафонтеном на основе «Десятичной классификации» М.Дьюи. По УДК формируются фонды и систематические каталоги библиотек НИИ, сельскохозяйственных вузов и среднеспециальных учебных заведений. В ЦНСХБ по УДК строятся подсобные фонды. ЦНСХБ как методический центр в течение ряда лет разрабатывала «Рабочие отраслевые таблицы по УДК для сельскохозяйственных библиотек», которые служили методическим и практи- ч ческим пособием по УДК для НСХБ и информационных служб АПК. Ею разработаны также методические пособия по систематизации документов по УДК.

ББК является иерархической комбинационной классификацией универсального типа, разработанной в 1958-1968 гг. в СССР. По ББК

формируют фонды и систематические каталоги общественно-политической тематики сельскохозяйственные вузы и среднеспециаль-ные учебные заведения. Весь фонд и систематические каталоги библиотеки опытно-производственных станций формируют по ББК. ЦНСХБ СО Россельхозакадемии строит по ней лишь систематические каталоги. , Государственный рубрикатор научно-технической информации (ГРНТИ) служит основой единой классификации документов в системе НТИ и обеспечивает логическую совместимость информационной про> дукции, подготавливаемой в разных частях национальной сети НТИ. В АПК ГРНТИ активно используется только в ЦНСХБ. На его основе здесь разработан Отраслевой Рубрикатор, который представляет собой детализацию до 5-го уровня раздела «68 Сельское хозяйство». Отраслевой Рубрикатор существует в печатной и электронной форме и выполняет важные функции: формирование и структурирование информационных массивов ИПС, а также печатных и электронных изданий. Язык библиографического описания издревле использовался в библиотеках в виде библиографического описания документа на каталожной карточке. В условиях автоматизации библиотечно-библиографических процессов его функции расширяются и определяются возможностями коммуникативного формата, который позволяет идентифицировать документ по каждому из его элементов. В НСХБ используется формат МАИС, ЯиЗМАКС. Язык ключевых слов используется только в автоматизированных ИПС. В ЦНСХБ он применяется с 1992 г., в остальных НСХБ -в процессе создания электронного каталога.

Информационно-поисковый тезаурус (ИПТ) - контролируемый словарь лексических единиц дескрипторного языка, основанный на лексике естественного языка. Тезаурус создается в целях повышения качества информационного поиска в автоматизированных ИПС и выполняет следующие функции: индексирование входного документального потока, контролирование и нормализация лексики отрасли знания, единообразие и формализация представления информации в ИПС, отражение парадигматических отношений, существующих между лексическими единицами отрасли знания. Информационно-поисковый тезаурус по сельскому хозяйству и продовольствию разработан в ЦНСХБ на основе тезауруса аграрной науки и смежных отраслей знания. Иерархические деревья в ИПТ формируются с целью создания средств для автоматизированного расширения поискового образа документа или информационного запроса. Функция автоматизированного расширения поискового образа документа (включение в него более широких терминов тезауруса по отношению к дескрипторам, использованным индексатором) имеет важное значение для методических принципов индек-

сирования, стратегии поиска.

Определены методические основы формирования отдельных видов лингвистических средств. На примере ИПЯ ЦНСХБ изучена эффективность применения каждого ИПЯ в информационном поиске.

Во второй главе: «Совместимость лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем библиотек АПК» приведены результаты исследования зарубежных баз данных по сельскому хозяйству и продовольствию, истории их создания, тематического диапазона и объема. В мире существует примерно 25 крупных баз данных по сельскому хозяйству, однако, основной объем информации (около 65%) по сельскому хозяйству отражен в 3 крупнейших БД: «CAB ABSTRACTS», создаваемая Международным сельскохозяйственным бюро стран Британского содружества (CABI), Великобритания; «AGRICOLA», создаваемая Национальной сельскохозяйственной библиотекой США; «AGR1S», создаваемая Международной информационной службой по сельскому хозяйству (РАО). Из узкоспециализированных международных БД выделяется «Food science technology abstracts» (FSTA) Международной информационной системы но продовольствию (IFIS). Однако по тематическому диапазону она не может сравниться с тремя другими БД, т.к. включает только одну из их тематических областей. Лингвистическое обеспечение этих крупнейших зарубежных баз данных соответствует их задачам и функциям. Все они, кроме «AGRICOLA», создаются информационными центрами, и их лингвистическое обеспечение состоит из Списка категорий - Рубрикатора, тезауруса, языка ключевых слов. «AGRICOLA» создается библиотекой, ее лингвистическое обеспечение учитывает ряд функций, присущих библиотеке: расстановку фонда и обслуживание пользователей, поэтому, кроме того, включает Десятичную классификацию Дьюи, классификацию библиотеки Конгресса.

С появлением Интернет - глобальной мировой информационной сети, обеспечивающей доступ к многочисленным БД, представленным в ней, особенно актуальным становится вопрос о совместимости средств лингвистического обеспечения, отвечающих за информационный поиск в них. Совместимость лингвистических средств облегчает поиск информации, повышает степень ее полноты и релевантности. Существуют разнообразные методы достижения совместимости лингвистического обеспечения ИПС. Некоторые из них используются в отдельной ИПС, другие - в отраслевой сети. Предложены наиболее реальные для библиотек АПК методы совмещения лингвистических средств в рамках ИПС отдельной НСХБ и в рамках системы ИПС отрасли. В ЦНСХБ используются следующие методы взаимодействия

лингвистических средств: стандартизация, унификация, сопряжение, конверсия, использование общесетевого ИПЯ (ГРНТИ), обмен языковыми средствами, сосуществование различных языковых средств. Отраслевая сельскохозяйственная информационная система строится как сеть ИПС НСХБ. В настоящее время только треть НСХБ приступила к созданию электронных каталогов, поэтому автоматизированная ИПС с распределенным информационным ресурсом АПК находится в стадии создания. На этом этапе особенно важно выбрать те методы совместимости лингвистических средств, которые будут наиболее эффективны. Вопрос о совместимости является актуальным и для зарубежных БД, где он решается разными методами. БД «AGRIS» создается совместными усилиями более 100 стран, при этом применяется метод использования общесистемного языка (поэтому ее англоязычный тезаурус AGROVOC имеет версии на 6 языках), а также метод стандартизации и унификации правил его использования и индексирования на нем. БД «CAB ABSTRACTS» и «AGRICOLA» используют тезаурус CABI в качестве единого ИПЯ. Существует идея создания единого тезауруса для этих трех крупнейших аграрных БД.

В рамках диссертационного исследования проведен сравнительный анализ двух англоязычных тезаурусов БД «AGRIS» (AGROVOC) и БД CABI с точки зрения их совместимости между собой и с тезаурусом ЦНСХБ для совершенствования идеологии построения последнего. Проведено исследование особенностей развития тезаурусов, тематического охвата, структуры словарных статей, анализ нескольких выбранных терминологических областей. В тематическом диапазоне тезаурусов не выявлено четко выраженных различий. Однако AGROVOC отражает только вопросы сельского хозяйства, а тезаурус CABI включает также и общебиологические вопросы и по количеству терминов является наиболее полным тезаурусом. Естественнонаучные классификации организмов в тезаурусе CABI являются прекрасным справочным материалом, делают его более научным в сравнении с AGROVOC. Сопоставительный анализ лексических элементов словарных блоков трех тезаурусов показал, что существенных различий в их наборе нет. Сравнительный анализ разных терминологических областей англоязычных тезаурусов выявил достаточно большое количество несовпадающих понятий, в т.ч. и в плане их раскрытия через парадигматические связи. Поэтому можно говорить только о сходстве тезаурусов, но не об их совместимости. На основе анализа разработан ряд предложений по совершенствованию информационно-поискового тезауруса ЦНСХБ.

В третьей главе «Оптимизация лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем библиотек АПК» предложены

пути оптимизации структуры лингвистических средств и совершенствования информационно-поисковых языков НСХБ. Разработана методика формирования лингвистического обеспечения ИПС, включающая анализ задач, • стоящих. перед НСХБ, ее функций и библиотечно-библиографических процессов, обеспечивающих их выполнение; определение роли и функций информационно-поисковых языков в ИПС, анализ эффективности использования собственных информационно-поисковых языков в автоматизированной ИПС и изучение существующих отраслевых информационно-поисковых языков с целью возможного применения их в данной ИПС, подбор информационно-поисковых языков, обеспечивающих выполнение всех функций НСХБ, их адаптацию к условиям НСХБ, разработку методических пособий по работе с ними.

Разработана двухуровневая структура лингвистических средств ЦНСХБ. Первый - внутрибиблиотечный уровень - обеспечивает выполнение библиотечно-библиографических процессов, в т.ч.: формирование и структурирование фонда, обработку входного документального потока, распределение информационных потоков информации, издание текущих изданий, информационное обслуживание пользователей, предоставление доступа к информационным ресурсам библиотеки, эффективный информационный поиск информации в ИПС. Второй - межбиблиотечный - уровень обеспечивает информационную деятельность библиотеки в пространстве отрасли и страны, создавая условия для участия ЦНСХБ в корпоративных проектах, в т.ч. по каталогизации, обеспечивая процессы обмена информацией с другими информационными учреждениями отрасли и предоставления доступа пользователей ЦНСХБ к их информационным ресурсам.

Разработанная структура лингвистического обеспечения ИПС ЦНСХБ включает пять информационно-поисковых языков: язык библиографического описания, УДК, Отраслевой рубрикатор, Информационно-поисковый тезаурус, язык ключевых слов. Обосновано включение в структуру каждого из этих языков, а также исключение из структуры лингвистического обеспечения схемы комплексно-системного каталога и ББК. Исследуя перспективы использования схемы комплексно-системного каталога в качестве информационно-поискового языка ИПС, были рассмотрены несколько аспектов: использование ее в качестве терминологической базы, ее поисковые возможности в автоматизированной ИПС, использование систематизации документов для комплексно-системного каталога при ретроконверсии карточных каталогов.

С появлением тезауруса схема комплексно-системного каталога перестала быть единственной терминологической базой ЛПК, но требо-

валось изучить их сопоставимость. Сравнительное изучение проводилось статистическим методом в части объема терминологии в этих информационно-поисковых языках, способов отражения научных понятий комплексно-системного каталога терминами тезауруса для определения его состояния в момент исследования и тенденций развития. Репрезентативная выборка документов позволила сделать сопоставительный анализ по специально разработанной методике, которая предусматривала установление полного или частичного совпадения терминов, соотнесение понятий комплексно-системного каталога к одному или нескольким понятиям тезауруса, синонимичности терминов, соответствия термина современному состоянию науки и требованиям лингвистического обеспечения.

Анализ показал, что словарный состав информационно-поискового тезауруса позволяет адекватно отображать большую часть понятий комплексно-системного каталога, тенденция к полной совместимости терминологического покрытия усиливается с пополнением тезауруса новой лексикой каждый год; степень покрытия и совпадения терминологии тезауруса и комплексно-системного каталога имеет несущественные различия; причинами отсутствия терминов комплексно-системного каталога в тезаурусе следует считать их моральное и научное устаревание, а также методические решения по идеологии информационно-поискового тезауруса. Анализ позволил сделать вывод о дублировании функций терминологической базы АПК двумя информационно-поисковыми языками, один из которых существует в электронной форме, что расширяет сферу его использования, а другой только в печатной форме, что затрудняет работу с ним.

Проанализирован тематический поиск по систематизации комплексно-системного каталога, показано, что релевантный тематический поиск не обеспечивается из-за ее ненормализованной записи, которая не воспринимается автоматизированной системой. Однако, если рассматривать систематизацию комплексно-системного каталога как набор ключевых слов и дескрипторов, которые требуется записать в соответствии с правилами ведения Отраслевого рубрикатора и тезауруса, то поиск оказывается достаточно результативным. Это дает основания говорить о целесообразности использования систематизации комплексно-системного каталога при ретроконверсии карточных каталогов ЦНСХБ.

На основе анализа существующего состояния информационно-поисковых языков ЦНСХБ разработаны предложения, направленные на повышение их эффективности и роли в ИПС и автоматизированном поиске, увеличение качества ИПС и создание единого информационного пространства АПК.

Совершенствование УДК предполагает создание электронных рабочих таблиц для АПК и электронного АПУ к ним, а также таблиц соответствия Отраслевого рубрикатора и УДК. В Отраслевом рубрикаторе требуется разработать до 5-го уровня раздел «65 Пищевая промышленность», сформировать АПУ к Отраслевому рубрикатору и таблицы соответствия с УДК. Совершенствование информационно-поискового тезауруса предполагает создание микротезаурусов по отдельным отраслям АПК, систематической части тезауруса, таблиц соответствия с Отраслевым рубрикатором и УДК; пополнение словарных статей тезауруса за счет включения исторических, хронологических и других примечаний.

Для каждого из информационно-поисковых языков требуется разработка методических рекомендаций по ведению и индексированию на нем. Оптимизация лингвистических средств НСХБ может иметь несколько этапов:

1) определение путей совершенствования лингвистического обеспечения, лингвистических и поисковых возможностей информационно-поисковых языков, адаптация каждого из них к условиям автоматизированного поиска, обеспечение их совместимости;

2) обеспечение совместимости лингвистических средств в рамках сети библиотек АПК с целью взаимодействия в едином информационном пространстве АПК;

3) решение проблемы автоматизированного индексирования входного документального потока и приспособление ИПЯ к такому индексированию.

Рассмотрена роль и задачи ЦНСХБ как головного методического центра в формировании единой отраслевой ИПС.

В заключении сформулированы основные теоретические выводы и практические рекомендации, касающиеся формирования и обоснования структуры лингвистического обеспечения НСХБ. В диссертации доказано, что необходимым условием функционирования библиотечно-библиографических процессов является оптимальное сочетание традиционных и автоматизированных технологий, обеспечивающих эффективный информационный поиск и создание современных информационных продуктов. Адаптация информационно-поисковых языков, разработанных для карточных каталогов, и совершенствование информационно-поисковых языков для автоматизированных технологий расширяет функциональные возможности и повышает эффективность их использования в автоматизированной ИПС. Современные автоматизированные библиотечные ИПС НСХБ требуют совместимости лингвистических средств как внутри отдельной ИПС, так и разных ИПС, входя-

щих в информационное пространство отрасли. В ходе исследования решены практические задачи, способствующие реализации данной идеи, и подтверждены все положения, вынесенные на защиту. Разработана методика формирования структуры лингвистических средств НСХБ, которая определяется спецификой аграрной науки как политематической отрасли знания, задачами НСХБ по информационному обеспечению конкретных контингентов пользователей, структурой существующих в ИПС лингвистических средств и включающей: анализ эффективности использования собственных информационно-поисковых языков в ИПС, изучение существующих отраслевых языков, выбор информационно-поисковых языков, обеспечивающих эффективное функционирование автоматизированной ИПС и их адаптацию к условиям НСХБ. Создана и обоснована структура, обеспечивающая функционирование библиотеки в новых условиях как на внутрибиблиотечном, так и на межбиблиотечном уровнях, которая внедрена в ЦНСХБ и может быть использована как модель в библиотеках АПК. Предложены наиболее реальные в условиях НСХБ меры, способствующие совместимости лингвистических средств отдельной НСХБ и разных библиотек, входящих в информационное пространство отрасли: методологическое единство в развитии и ведении лингвистических средств, использование нескольких информационно-поисковых языков, соблюдение стандартов их ведения, унификация индексирования, использование общеотраслевых информационно-поисковых языков, конверсия информационно-поисковых языков. Разработанные рекомендации по совершенствованию отдельных информационно-поисковых языков и созданию совместимых лингвистических средств способствуют повышению эффективности их использования в автоматизированной ИПС. Созданные на основе разработанной в ходе исследования концепции информационно-поисковый тезаурус и Отраслевой рубрикатор применяются в ЦНСХБ и более чем в 20 НСХБ. Результаты исследования также использованы при актуализации Государственного Рубрикатора НТИ и подготовке методических рекомендаций по совершенствованию Отраслевого рубрикатора. Методики ведения и поддержания информационно-поисковых языков, разработанные в исследовании, применяются в процессе подготовки выпуска РЖ ВИНИТИ «Экономика агропромышленного комплекса». Приложения включают: таблицы; фрагменты отечественных и зарубежных информационно-поисковых языков; графическое изображение модели структуры лингвистического обеспечения НСХБ; Акт о внедрении.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Пирумова JI..H. Информационно-поисковые языки ЦНСХБ и развитие сельского хозяйства / JI.H. Пирумова // Тез. докл. Между нар. науч. конф., г. Краснодар. - Краснодар, 2000. - С. 200-202.

2. Пирумова JI.H. К вопросу о совместимости средств лингвистического обеспечения баз данных по сельскому хозяйству / J1.H. Пирумова // Б-ки и ассоц. в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Тр. конф. Судак, Украина, 3-11 июня 2000 г./ ГПНТБ России. - Судак, 2000. - Т. 1. - С. 397-401.

3. Пирумова JI.H. Лингвистическое обеспечение баз данных по сельскому хозяйству: проблемы кооперации / Л.II. Пирумова // Б-ки и ассоц. в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Материалы конф. Судак, Украина, 5-13 июня 1999 г. / ГПНТБ России. - Судак, 1999. - Т. 2. - С. 90-92.

4. Пирумова Л.Н. Лингвистическое обеспечение производства текущих изданий ЦНСХБ Россельхозакадемии / Л.Н. Пирумова // Библ. дело-2000. Пробл. формирования открытого информ. о-ва: Тез. докл. 5-й междунар. науч. конф. (М., 25-26 апр. 2000 г.). - М., 2000. - С. 170171.

5. Пирумова Л.Н. Новый этап в информационном обслуживании потребителей ЦНСХБ / Л.Н. Пирумова // Аграрная наука. - 1998. - № 3. - С.28-29.

6. Пирумова Л.Н. Об информативности пристатейных резюме в отечественных изданиях по вопросам АПК / Л.Н. Пирумова // Библ. дело-2001. Рос. б-ки в мировом информ. и интеллект, пространстве: Тез. докл. 6-й междунар. науч. конф. (М., 26-27 апр. 2001 г.).- М., 2001. -С. 176-178.

7. Пирумова Л.Н. Проблемы адаптации читателей к новым формам информационных услуг / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. междунар. науч. конф. «Информ. о-во: культурол. аспекты и пробл.» Краснодар, 9 сент. 1997 г. - Краснодар, 1997. - С. 293-295.

8. Пирумова Л.Н. Совершенствование лингвистического обеспечения БД ЦНСХБ «АГРОС» / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. и сообщ. науч. конф. «Библ. дело и демократия», 8-10 апр. 1997 г. - М., 1997. -С. 62-65.

9. Пирумова Л.Н. Сравнительный анализ лингвистического обеспечения БД «АГРОС» и БД CAB ABSTRACTS / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. и сообщ. междунар. науч. конф. «Библ. дело на пороге XXI века» (М., 15-16 апр. 1998 г.). -М„ 1998.-С. 146-147.

10. ПирумоваЛ.Н. Аналитическая деятельность ЦНСХБ / Л.Н. Пирумова, О.Б. Сладкова // Информ. ресурсы России. - 1998. -№ 1. - С. 34-37.

11. ПирумоваЛ.Н. Проблемы лингвистического обеспечения в БД «АГРОС» документального потока по пищевой промышленности / Л.Н. Пирумова // Библ. дело и пробл. информатизации о-ва: Тез. докл. между нар. науч. конф., М., 27-28 апр. 1999 г. / МГУК. - М., 1999. -Ч. 1.-С. 175-177.

12. ПирумоваЛ.Н. Роль и место ЦНСХБ в формировании современной отраслевой информационной среды / Л.Н. Пирумова // НТИ. Сер. 1. - 1995.-№2.-С. 36, 38.

13. ПирумоваЛ.Н. О совершенствовании структуры лингвистических средств ЦНСХБ Россельхозакадемии / Л.Н. Пирумова, В.Г. Поздняков // Б-ки и ассоц. в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Тр. конф. Судак, Украина, 9-17 июня 2001 г. / ГПНТБ России. - Судак, 2001. - Т. 1. - С. 528-531.

14. ПирумоваЛ.Н. Вопросы непрерывного образования специалистов АССЮ в отраслевой научной библиотеке / Л.Н. Пирумова, Л.К. Садовская // Науч. и техн. б-ки. 2001. - № 2. - С. 112-118.

15. Пирумова Л.Н. Индексирование документов базы данных ЦНСХБ / Л.Н. Пирумова, Л.Т. Харченко. - М., 1995. - 35 с.

16. ПирумоваЛ.Н. Тезаурус по сельскому хозяйству и продовольствию: индексирование документов и поиск информации в БД АГРОС: (Метод, материалы) / Л.Н. Пирумова, Л.Т. Харченко. - М., 2001. - 68 с.

107139, Москва, Орликов пер , д. 3, корп. В. Тел. 207-5398

ЛР 020532 Подп. в печ. 23.04.2003 Формат 60 х 84/16

Объем 1,2 печ.л. Бумага ксероксная Тираж 100 экз. Заказ № 229

Отпечатано на ризографе в Отделе операгивной полиграфии ЦНСХБ Россельхозакадемии

- А

7681

Оглавление автор диссертации — кандидата педагогических наук Пирумова, Лидия Николаевна

Введение.

Глава 1. Современное лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем библиотек АПК.

1.1. Роль и место лингвистического обеспечения в информационно-поисковой системе.

1.2. Этапы формирования, тенденции; и особенности развития лингвистического обеспечения библиотек АПК.

1.3. Роль лингвистических средств в автоматизированном информационном поиске в БД «АГРОС».

Глава 2. Совместимость лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем библиотек АПК.

2.1. Анализ лингвистических средств крупнейших зарубежных баз данных по сельскому хозяйству.

2.2. Проблема совместимости лингвистического обеспечения баз данных по сельскому хозяйству.

Глава 3. Оптимизация лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем библиотек АПК.

3.1. Обоснование модели структуры лингвистического обеспечения НСХБ.

3.2. Оптимизация отдельных лингвистических средств НСХБ.

Введение 2003 год, диссертация по документальной информации, Пирумова, Лидия Николаевна

Актуальность темы исследования. Обеспеченность информационными ресурсами является необходимым условием функционирования и развития агропромышленного комплекса (АПК) России. Научно-технические библиотеки (НТБ) занимают важное место в государственной системе научно-технической информации (ГСНТИ), которая призвана создавать и развивать информационные ресурсы и информационное обеспечение науки и производства. Современный период развития НТБ рассматривается как новый этап компьютеризации, связанный с переходом на сетевые информационные технологии, широкое использование электронных документов и базы данных (БД). Научные сельскохозяйственные библиотеки (НСХБ), обеспечивающие информационное сопровождение деятельности ученых и специалистов АПК, активно формируют сегодня собственные электронные документные ресурсы, используют доступные по телекоммуникационным каналам машиночитаемые ресурсы других библиотек и информационных служб; разрабатывают и совершенствуют методы и средства информационного поиска. При этом они вынуждены использовать традиционные и автоматизированные информационно-поисковые системы (ИПС).

Если под ИПС мы понимаем «совокупность информационно-поисковых массивов, их носителей, информационно-поискового языка, правил его использования, критерия выдачи, программных и технических средств» (29, с. 75), то традиционные ИПС, как правило, представлены системой карточных каталогов и картотек: алфавитных, предметных, систематических и т.п. в качестве информационно-поисковых массивов, причем носителем сведений о документе являются бумажные карточки, а информационно-поисковыми языками являются элементы библиографического описания (автор индивидуальный или коллективный, тип документа, язык документа и т.д.), классификации отраслей знания (УДК, ББК, десятичная классификация Дьюи и т.п.), схемы предметных рубрик и т.п. «Информационно-поисковый язык (ИПЯ) - это формализованный искусственный язык, предназначенный для индексирования документов, информационных запросов и описания фактов с целью последующего хранения и поиска» (80).

Информационно-поисковые языки (ИПЯ) и дополняющие их методики систематизации документов, инструкции по ведению ИПЯ и каталогов и т.п. составляют лингвистическое обеспечение традиционных ИПС. Карточная система каталогов и картотек, созданная на основе классификационных ИПЯ, обеспечивала эффективный поиск информации в ИПС. В современных автоматизированных ИПС используются как традиционные, - так и специально разработанные ИПЯ (рубрикаторы, словари ключевых слов, тезаурусы и т.д.). Информационными массивами являются электронные каталоги и БД на машиночитаемых носителях; организация и использование информационных массивов определяются соответствующими стандартами и обеспечиваются программными и техническими средствами. Эффективность информационного поиска в автоматизированных ИПС в значительной степени зависит от ее лингвистического обеспечения: ИПЯ и средств их ведения и поддержки.

От лексического богатства ИПЯ зависит полнота раскрытия тематического содержания документа, а значит полнота и релевантность выявленной в процессе поиска информации. Чем богаче терминологическая база ИПЯ, чем совершеннее его структура, тем шире его поисковые возможности и эффективнее информационный поиск его средствами.

От выбора лингвистического обеспечения зависит совместимость языковых средств данной ИПС с другими, а значит и возможности информационного поиска в них, поскольку совместимость лингвистического обеспечения - это возможность использования в ИПС поисковых образов документов на одном ИПЯ, а поисковых предписаний на другом ИПЯ, а также возможность автоматического или ручного перевода поискового образа документа с одного ИПЯ на другой. Создание единого информационного пространства АПК подразумевает возможность использования любых ИПС для получения нужной информации с любого, подключенного в единую информационную сеть, терминала. С вводом Интернет в обиход информационного обслуживания для пользователей библиотек открывается доступ к ЭИР любой библиотеки или иного информационного органа, при условии подключения к этой сети. Для того, чтобы поиск в этих ЭИР был возможен, прост и, по возможности, оперативен, необходимо разработать в каждой НСХБ оптимальное лингвистическое обеспечение, позволяющее осуществлять переход из одной ИПС в другую легко и комфортно для пользователя. Теоретические разработки по лингвистическому обеспечению НСХБ отсутствуют.

По статистике 2002 г. только 30% НСХБ находились на разных стадиях внедрения автоматизации в библиотечно-библиографические процессы, и, следовательно, библиотеки АПК только стоят перед выбором ИПЯ для своих автоматизированных ИПС. Наиболее передовые позиции в этом процессе занимает Центральная научная сельскохозяйственная библиотека Россельхозакадемии (ЦНСХБ), которая является федеральным учреждением ГСНТИ в области АПК, крупнейшей НСХБ РФ, осуществляющей функции отраслевого информационного центра, в т.ч. генерация документографических БД, создание реферативной и обзорной информации, выпуск реферативных изданий. В ЦНСХБ автоматизированы основные библиотечно-библиографические процессы в рамках интегрированной автоматизированной библиотечно-информационной системы (АБИС), созданы электронные ресурсы по проблематике АПК федерального значения, в т.ч. крупнейшая в мире русскоязычная БД по АПК «АГРОС». Все библиографические электронные ресурсы доступны пользователям на безвозмездной основе. ЦНСХБ является головным методическим центром для 688 научно-технических библиотек АПК, которые используют ее разработки и информационные продукты в своей практической деятельности. Как методический центр ЦНСХБ проводит работы, направленные на формирование единого информационного пространства отрасли. Она имеет самую сложную из всех библиотек АПК структуру лингвистических средств и систему методических пособий по работе с ними. Лингвистическое обеспечение ИПС ЦНСХБ складывалось исторически, начиная с 1935 г., но в условиях автоматизации назрела необходимость его оптимизации. К объектам оптимизации следует отнести состав используемых ИПЯ, их совместимость и гармонизацию в рамках ИПС, совершенствование самих ИПЯ и средств их ведения и поддержки. Разработка оптимальной структуры лингвистического обеспечения ИПС ЦНСХБ будет способствовать ее эффективному функционированию в рамках единого информационного пространства АПК РФ. Такая структура лингвистического обеспечения ИПС может служить моделью для других НСХБ. Все это обусловливает актуальность выбранной темы для исследования.

Разработанность проблемы. Проблемы лингвистического обеспечения сельскохозяйственных библиотек ранее углубленно не изучались. Отдельные вопросы разработки лингвистического обеспечения рассматривались в контексте решения общих проблем развития ИПС и баз данных, электронных каталогов сельскохозяйственных библиотек. Эти вопросы затрагивались в работах Н.П. Аббакумовой (1), М.А. Аветисова, JI.M. Фрида (2).

В работах В.Г.Позднякова (118,127,128,129,130,13i,132,133,134), подчеркивается роль лингвистического обеспечения в предоставлении ученым и практикам АПК релевантной информацией, в информационном обслуживании, а также необходимость сотрудничества НСХБ в решении этих проблем. В работе Г.К. Быстровой, С.А. Дубинской «Библиографические базы данных по науке, технике и сельскому хозяйству в развитых капиталистических странах» (26), наряду с характеристикой БД, в т.ч. крупнейших БД по сельскому хозяйству (26, с.31), даны сведения о лингвистических средствах, используемых в них: рубрикаторах и тезаурусах.

В работе A.B. Шемаевой (166) говорится об ИПЯ в автоматизированных технологиях НСХБ Украины.

Однако эти работы носят общий характер, трактующий лингвистическое обеспечение как неотъемлемую часть ИПС, но не касаются детального рассмотрения методики построения, ведения, использования и назначения лингвистических средств.

Разработка теоретических и методологических проблем лингвистического обеспечения началась в 60-е годы, когда пришло понимание того, что без информационно-поисковых языков вычислительные машины остаются только машинами, и начался вслед за этапом «механическим» новый «логико-лингвистический», по определению А.В.Соколова (148, с.91), этап в развитии ИПС. Большой теоретический и практический вклад в разработку этого вопроса внесли как зарубежные так и отечественные ученые. Поскольку практически все они сходятся на том, что информационно-поисковые языки всегда носят национальный характер, то, прежде всего, интерес представляют работы отечественных ученых и практиков.

Вопросы лингвистического обеспечения поднимаются, с разной степенью детализации, во всех трудах, касающихся ИПС, поскольку лингвистическое обеспечение является неотъемлемой частью информационно-поисковой системы, базы данных, электронного каталога. Важность лингвистического обеспечения подчеркивают в своих работах

A.Б. Антопольский (5,8,7), Ю.М. Арский (10), Г.Г. Белоногов, Б.А. Кузнецов (14,15), В.Н. Белоозеров (17,18), А.Ю. Евсюкова (102), Р.Р.Мдивани,

B.А. Глинский (96), А.И. Михайлов (97), В.А. Мишин (98£ В.В. Морозов, Б.Р. Певзнер (100,101), Я. Л. Шрайберг (167) и др.

Ранние разработки в области ИПЯ касались лингвистического обеспечения больших электронно-вычислительных машин и отражены в работах Р.Г. Котова, Б.В. Якушина «Языки информационных систем» (1979 г.) (72), М.Г. Гаазе-Рапопорта «Единая система ИПЯ - мечты и некоторые задачи» (1978 г.) (31). Работы последних лет относятся к ИПС, работающим в диалоговых режимах на персональных компьютерах. Теоретические разработки проблемы лингвистического обеспечения автоматизированных ИПС касались в 60-70-х годах только информационных центров, что объясняется отсутствием автоматизации в библиотеках и библиотечнобиблиографических процессах. Однако эти работы послужили основой для дальнейшего развития теории лингвистического обеспечения ИПС. Так А.И. Черный в работе «ИПЯ: типы, принципы построения, совместимость» (1978 г.) (165) поднял вопросы, которые обсуждаются теоретиками и практиками до сих пор. В работе A.B. Соколова «Информационно-поисковые системы» (1981 г.) (149) излагаются основы и принципы построения ИПС, описываются типы ИПЯ, их назначение и требования к ним, рассматриваются виды индексирования и их роль в тематическом поиске. Показаны отличия автоматизированных ИПС от традиционных, где поиск ведется вручную. В статье А.Б. Антопольского, ГТ. Артамонова «Проблемы разработки лингвистического обеспечения информационных сетей» (1986 г.) (7) говорится о факторах, влияющих на выбор лингвистического обеспечения для информационной сети, о необходимости создания единых для участников сети языковых средств, а также о принципах построения лингвистического обеспечения конкретных сетей. Б.Р.Певзнер в статье «Лингвистическое обеспечение АСНТИ: расширенное толкование» (106) дает структуру лингвистического обеспечения АСНТИ, работающих в диалоговом режиме, где «пользователь постепенно приблизился к самой системе, с которой он взаимодействует на языковом уровне». В статье доказывалась необходимость изучения языковых средств как пользователем, так и обслуживающим персоналом.

С развитием автоматизации библиотечно-библиографических процессов появились работы, посвященные развитию ИПЯ библиотечных ИПС. Лингвистическое обеспечение ИПС библиотек имеет свою специфику, поскольку библиотеки имеют дополнительные функции по обслуживанию пользователей; они отличаются по формам информационного обслуживания, по информационным ресурсам. Выбор ИПЯ, используемых в библиотеках в условиях автоматизации, в значительной мере связан и зависит от традиционных информационно-поисковых языков, уже существовавших там десятки лет в виде карточных каталогов. Проблемы лингвистических средств для библиотечных технологий разработаны в трудах Дворкиной М.Я.(53), Е.М. Зайцевой (58,59,60), O.A. Лавреновой (75), O.A. Фуралева (58,162), В.М. Экстрем, Л.И. Беневоленской (170) и др.

В работе В.В. Попова и А.Н. Вислого «Анализ тенденций развития автоматизированных библиотечных систем в СССР и за рубежом» (1989 г.) (138) утверждается необходимость создания библиотек нового типа, коренного изменения форм и методов библиотечного обслуживания.

Основополагающими для автора работами в этой области стали труды Н.И. Гендиной. В работе «Лингвистическое обеспечение автоматизированных библиотечных систем» (1991 г.) (39) обобщены и развиты принципы лингвистического обеспечения, описанные в трудах отечественных исследователей, в приложении к библиотечным технологиям. В книге анализируются пути рационального использования в библиотеках ИПЯ; она явилась своего рода учебным пособием для автора диссертационного исследования. В книге «Лингвистические средства автоматизации документального поиска» (1992 г.) (38) Н.И. Гендина, исследуя состав и структуру баз данных, определяет функции лингвистических средств в преобразовании, структурировании информации и создании информационных продуктов, рассматривает пути решения проблемы совместимости лингвистических обеспечений. В работах Н.И. Гендиной (36,37,40,41) рассматривается широкий спектр вопросов, относящихся к лингвистическому обеспечению, в т.ч. индексирование, информационный поиск и т.д.

Ряд разработок посвящен отдельным вопросам лингвистического обеспечения.

Вопросы классификационных ИПЯ исследовались многими учеными. Об этих проблемах писали М.А. Довбенко (56), Е.Н.Пименов (110), Ю.А. Шрейдер (168) и др. Работы Г.В. Гейнца (34,35) и Г.П. Длугач (55) по комплексно-системному каталогу являются единственными и уникальными пособиями по этому ИПЯ. Они послужили основой для многочисленных методических пособий. Сравнение и анализ универсальных классификационных ИПЯ даны в работах Э.Р. Сукиасяна (153, 155), H.H. Голодновой (43). Проблеме развития Библиотечно-библиографической классификации (ББК) посвящен ряд работ Э.Р. Сукиасяна. В его статье «Библиотечно-библиографическая классификация: новые решения» (154) рассматриваются пути развития и перспективы использования ББК в России.

Проблемы ведения, разработки, актуализации Универсальной десятичной классификации (УДК) отражены в работах М. Бенито (20), Е.М. Зайцевой (61,93), Б.В. Кристального, Н.Д.Борисовой, Н.Г. Вегер, А.В.Владимировой (160), Б.И.Маршака, O.A. Фуралева, Т.В. Тужилковой, О.В. Караджи (95), Э.Р. Сукиасяна (153,158) и др. В статьях А. Макилвейн (183,91) рассматриваются пути и перспективы развития УДК как классификации в современньрс условиях, а в статье O.A. Антошковой, JI.B. Лобовой «УДК и будущее» (9) определяются перспективы развития и распространения УДК в России.

Рубрикатору ГСНТИ посвящены работы В.Н. Белоозерова, В.И. Федосимова (16), И.Е. Гендлиной (74), Г.А. Кривенцовой (16,73), Б.В. Кристального (73,74), Н.В.Лукашевич (86), В.М.Полонского (137), Ю.Ф. Тарасюк ,З.М. Храпкина (163) и др.

С развитием и совершенствованием автоматизированных баз данных, все большее внимание уделяется дескрипторным языкам, которые лучше описывают содержание как политематических так и узкотематических информационных массивов по сравнению с иерархическими информационно-поисковыми языками, но ведение которых требует больших трудозатрат, их сравнивают и иногда называют системами знаний.

В работе A.B. Соколова «Методические материалы по разработке информационно-поисковых тезаурусов» (1975 г.) (150) даны определения тезаурусов, их назначение, функции, методы построения и корректировки на основе опыта отечественной и зарубежной практики, что делает это пособие полезным практическим инструментом. Вопросы развития дескрипторного языка рассматриваются также в книге A.B. Соколова «Ретроспектива-60» (151), и где говорится в частности об ИПС классификационно-дескрипторного типа (с.18), о необходимости создания межотраслевых ИПС (с. 16), показаны преимущества информационного поиска в дескрипторных ИПС по сравнению с классификационными системами (с.32). Выявлению и обоснованию оптимальных путей развития дескрипторных языков посвящены труды Л.П.Алексеевой (4), Д.Н. Бакун (13), С.А. Белькова (19), П.И. Браславского (25), C.JI. Гольдштейн, Т.Я. Ткаченко (19,25), С.В.Гринева, В.М. Лейчик (51), Е.М.Зайцевой (58,171), В.П.Захарова (62), В.В. Корнеева, А.Ф. Гареева, C.B. Васюткина, В.В. Райх (71), O.A. Лавреновой (76,77), Н.В.Лукашевич (85,87,88,89), С.А.Мамонтова (92), Л.И.Оранской (103), E.H. Пименова (62,107,108), А.Д. Салий (88,89), O.A. Фуралева, В.М. Масляковой (171) и др.

Проблема ИПЯ непосредственно связана с вопросами аналитико-синтетической обработки информации, поскольку именно на этом этапе осуществляется перевод информации с естественного на искусственные языки и создается поисковый образ документа. В статье В.А. Архангельской, C.B. Базаровой, Р.Р. Мдивани «Аналитико-синтетическая обработка документов в автоматизированной информационной системе по общественным наукам» (1985 г.) (12) описываются принципы анализа и синтеза документов в целях получения трех видов описания: аннотации, дескрипторного ПОД, систематического ПОД и принципы их формирования с помощью естественного, дескрипторного и классификационного языков.

Позднее исследованиями в области аналитико-синтетической обработки информации занимаются теоретики и практики библиотековедения и информационной деятельности: H.A. Галюк, М.Н. Романова (33), Ф.С. Воройский (28), В.В. Корнеев, А.Ф. Гареев, C.B. Васюткин, В.В. Райх (71), В.П.Леонов (82), Е.Н.Пименов (109), Г.С.Щербинина (169).и др. В работах последних лет поднимаются проблемы автоматизированного индексирования, о них пишут Е.М. Зайцева (57), H.H. Литвинова (84), Н.В. Лукашевич (86,87),, H.A. Пащенко, Л.В. Кнорина, Т.В. Молчанова (105).

Важное место в разработке лингвистического обеспечения ИПС отводится проблеме совместимости информационно-поисковых языков. Этому вопросу посвящены работы А.Б. Антопольского (5,6). В его статье «Лингвистическое обеспечение АСНТИ: структура и проблемы совместимости» (1983 г.) (5) рассмотрены различные методы обеспечения лингвистической совместимости, применяемые при построении информационных систем дедуктивным способом. Особенно важной и актуальной проблема совместимости ИПЯ становится в наши дни с развитием сетевых технологий, глобальной сети Интернет. Большой интерес, в этой связи, представляют труды P.C. Гиляревского (42), А.Ю. Евсюкова, Ю.В. Ланграф, A.C. Калиновского, Т.Б. Грищенко (102), Е.М.Зайцевой (60), Н.В. Рябовой (102), Д.В. Сивурова (146), Э.Р. Сукиасяна (157) и др. В статье A.B. Бобко, Л.А. Жариковой, Г.А. Скарук «О лингвистической совместимости информационных систем в условиях библиотеки» (1995 г.) (24) говорится о проблемах совместимости различных ИПЯ и информационных продуктов внутри библиотеки.

Особую область исследований составляют работы, посвященные проблемам информационного поиска в БД и ИПС, который во многом зависит от разработанности, лексической наполненности и актуальности информационно-поискового языка, поскольку лояльность ИПС пользователю, качество составления поискового образа документа, отражения в нем всех важнейших вопросов и аспектов документа зависят от информационно-поискового языка. В книге A.B. Соколова «Автоматизация библиографического поиска» (1981 г.) (148) подчеркивается, что «все проблемы, стоящие сейчас в центре внимания мировой теории и практики, непосредственно связаны с автоматизацией информационного поиска и ориентированы на интегральные информационные системы и их сети» (с.91). В последующие годы вопросы информационного поиска освещали в своих трудах В.Л. Бирзович, P.P. Мдивани, Л.В. Шемберко (22), A.B. Бобко,

Л.А. Жарикова (23), Н.И. Гендина (38), О.Л. Лаврик (78), А.Ц. Масевич (94,95), Г.А. Скарук (23,147) и др.

В отличие от информационных центров, где вся информация хранится в электронной форме, в библиотеке - в большей мере на бумажных носителях, и наряду с электронными формами обслуживания существуют традиционные формы. Поэтому особый интерес представляет перевод карточных каталогов в электронные (конверсия каталогов) концепции объединения традиционных и электронных каталогов в единую информационно-поисковую систему с единым лингвистическим обеспечением. Интересен опыт работ, освещенных в статьях С.К. Виленской (27), H.A. Галюк, М.Н.Романовой (33), Э.Р. Сукиасяна (156), O.A. Фуралева, Е.М. Ручимской (161), И.Ю.Черкасовой (164), В.М. Экстрем, Л.И. Беневоленской, М.Н. Захаровой (170) и др.

Автором диссертационного исследования написан ряд работ по вопросам роли, назначения, использования ИПЯ в ЦНСХБ (114,117,118,121,123,124). Вопросы совместимости лингвистических средств баз данных по сельскому хозяйству, кооперации библиотек АПК по их созданию освещены в работах (115,116,125). Проблема аналитико-синтетической обработки отражена в работах (111,112,113,119,120,122). Проблемы создания и ведения информационно-поискового тезауруса, а также индексирования и поиска его средствами рассматриваются в методических материалах, в создании которых принимал участие автор диссертационного исследования (126).

Несмотря на то, что проблема лингвистического обеспечения постоянно обсуждается на страницах библиотечной печати, ею занимаются видные теоретики библиотековедения и информатики, однако, эти разработки чаще носят теоретический характер и могут служить базой для дальнейших разработок прикладного характера. Недостаточно работ, посвященных практическому применению информационно-поисковых языков в библиотечной технологии специальной библиотеки, и практически отсутствуют работы по разработке структуры лингвистического обеспечения

НСХБ. Однако необходимость в этом назрела, поскольку актуальной и реальной стала задача создания единой сетевой информационно-поисковой системы по АПК с единым или совместимым лингвистическим обеспечением. В этой новой ситуации с новых позиций нужно смотреть на те информационно-поисковые языки, которые используются в НСХБ и которые могут быть использованы в автоматизированной библиотечной ИПС.

Работа в сетевом режиме изменяет взгляды отдельной библиотеки на поиск в базе данных, выдвигает повышенные требования к созданию поискового образа документа и качеству индексирования в отдельной сельскохозяйственной библиотеке, раскрывает новые возможности в предоставлении информационных ресурсов по вопросам АПК ученым и практикам и новые формы обслуживания пользователей. Поэтому необходимо исследование лингвистических средств сельскохозяйственных библиотек с целью разработки модели лингвистического обеспечения НСХБ и создания отраслевой сетевой информационно-поисковой системы, выработки рекомендаций по совершенствованию ее лингвистических средств.

Недостаточная разработанность проблемы применительно к сельскохозяйственной ИПС явилась еще одним основанием для выбора темы исследования.

Задачей исследования является обоснование структуры лингвистического обеспечения НСХБ, способствующей максимально полному удовлетворению информационных потребностей ученых и практиков в релевантной информации по вопросам АПК.

Эта задача решается поэтапно, в следующем порядке:

- изучение современного состояние лингвистического обеспечения ИПС НСХБ, его роли и места в автоматизированной библиотечной информационной системе на основе последних теоретических разработок в области лингвистики;

- анализ системы информационно-поисковых языков ИПС библиотек АПК, эффективности ее использования в автоматизированном информационном поиске и определение необходимых условий создания единого отраслевого информационного пространства;

- сравнительное исследование лингвистического обеспечения крупнейших зарубежных БД по сельскому хозяйству с целью совершенствования лингвистических средств отечественных ИПС по АПК; разработка методов формирования и оптимизации структуры лингвистического обеспечения ИПС НСХБ.

Основной базой исследования является система библиотек АПК под руководством ЦНСХБ Россельхозакадемии.

Методологической основой исследования послужили общие положения теории лингвистического обеспечения, изложенные в трудах A.B. Соколова и Н.И. Гендиной. Отправным методологическим пунктом стали также общие положения теории информатики, библиотечно-библиографической и информационной деятельности, основополагающие идеи отечественных и зарубежных исследователей по аналитико-синтетической обработке документов, формированию баз данных.

Методы исследования

Использовался ряд общенаучных и специальных' методов: обобщение, анализ и синтез, исторический метод, структурно-функциональный анализ; описательно-аналитический метод при изучении нормативных, методических и инструктивных материалов; сравнение и описание для характеристики лингвистического обеспечения зарубежных баз данных; контент-анализ при сравнительном анализе терминологических баз ИПЯ.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении лингвистического обеспечения ИПС библиотек АПК с одной стороны, как самостоятельного объекта, с другой стороны как комплексной совокупности ИПЯ, средств их ведения и поддержки.

Предложен концептуальный подход к созданию отраслевой автоматизированной ИПС, основанный на использовании традиционных и специально разработанных для автоматизированного поиска лингвистических средств, адаптированных к условиям современной информационной среды.

Сформулированы методы достижения совместимости лингвистических средств в ИПС отдельных НСХБ, библиотечной сети АПК, входящей в отечественную информационную среду.

Разработана модель структуры лингвистического обеспечения ИПС НСХБ, учитывающая разнообразие внутрибиблиотечных процессов и межбиблиотечного взаимодействия.

Рекомендована концепция построения русскоязычного информационно-поискового тезауруса по сельскому хозяйству и продовольствию на основе сравнительного анализа отечественного и зарубежного опыта ведения тезаурусов, разработанная и реализуемая в настоящее время как одно из направлений совершенствования ИПЯ.

Теоретическая значимость исследования состоит в конкретизации общей теории лингвистического обеспечения ИПС применительно к лингвистическому обеспечению ИПС НСХБ, в развитии и обогащении научного представления о значимости и роли лингвистического обеспечения в формировании БД и ИПС; обобщении имеющегося опыта создания лингвистического обеспечения в отечественных и зарубежных сельскохозяйственных базах данных; в создании теоретико-методологической основы для оптимизации лингвистического обеспечения НСХБ, необходимой для научных исследований по проблемам семантического анализа документов и производства современных информационных продуктов, а также обеспечения совместимости лингвистических средств, их разработки, ведения и актуализации.

Практическая ценность исследования заключается в том, что разработанная структура лингвистических средств внедрена и успешно функционирует в ЦНСХБ и может быть использована в практике библиотек АПК.

Результаты диссертационного исследования используются для актуализации Государственного рубрикатора научно-технической информации, подготовки методических рекомендаций по совершенствованию отраслевого рубрикатора. Методики ведения информационно-поисковых языков, разработанные в диссертации, применяются в процессе подготовки выпуска РЖ ВИНИТИ «Экономика агропромышленного комплекса».

На основе предложенной в ходе диссертационного исследования концепции разрабатываются информационно-поисковый тезаурус и отраслевой рубрикатор по сельскому хозяйству и продовольствию, методики их ведения.

Выводы диссертационного исследования легли в основу методических рекомендаций по индексированию документов по проблемам АПК и применяются в аналитико-синтетической обработке документов в ЦНСХБ и других библиотеках АПК.

В ходе диссертационного исследования разработаны рекомендации по совершенствованию отдельных информационно-поисковых языков, которые реализуются в ЦНСХБ.

Практические разработки диссертанта отражены в современных версиях информационно-поискового тезауруса и отраслевого рубрикатора по сельскому хозяйству и продовольствию, используемых более, чем в 20 библиотеках различных систем и ведомств в процессе аналитико-синтетической обработки документов для автоматизированной ИПС.

Результаты исследования могут быть положены в основу программы повышения квалификации библиотечных кадров в АПК, а также могут быть использованы в вузовском образовании.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Необходимым условием функционирования библиотечно-библиографических процессов является оптимальное сочетание традиционных и автоматизированных технологий, обеспечивающее эффективный информационный поиск и создание современных информационных продуктов.

Требуется совершенствование ИПЯ и их приспособление к условиям автоматизированной ИПС.

2) Предлагаемая методика формирования структуры лингвистических средств НСХБ определяется спецификой аграрной науки как политематической отрасли знания, задачами библиотеки по информационному обеспечению конкретных контингентов пользователей, структурой используемых ИПЯ, определением наиболее приемлемых ИПЯ для конкретной НСХБ и дальнейшей их адаптацией к условиям ИПС.

3) Разработанная модель структуры лингвистических средств НСХБ оптимизирует использование ИПЯ: УДК (ББК), Язык библиографического описания, Отраслевой Рубрикатор, информационно-поисковый тезаурус, язык ключевых слов на внутрибиблиотечном и межбиблиотечном уровнях и обеспечивает лингвистические взаимодействия библиотек АПК.

4) Совместимость лингвистических средств достигается путем внедрения в работу библиотек АПК наиболее реальных в современных условиях мер: рекомендуемых общеотраслевых ИПЯ, соблюдения стандартов их ведения, единых методик индексирования, конверсии ИПЯ.

5) Расширение функциональных возможностей используемых в НСХБ информационно-поисковых языков реализуется, с одной стороны, путем адаптации классификационных языков для традиционного поиска к условиям автоматизированной системы, с другой стороны, совершенствованием ИПЯ для автоматизированных систем.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации излагались на: 6-й Международной конференции «Крым-99» «Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества» (г. Судак, 5-13 июня 1999 г.), 7-й Международной конференции «Крым-2000» «Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничеств» (г. Судак, 3-11 июня 2000 г.), 8-й Международной конференции «Крым-200» «Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничеств» (г. Судак, 9-17 июня 2001 г.), научной конференции «Библиотечное дело и демократия» (Москва, МГУК, 8-10 апреля 1997 г.), Международной научной конференции «Библиотечное дело на пороге XXI века» (Москва, МГУК, 15-16 апреля 1998 г.), на научной конференции «Современные информационные технологии в библиотеках» (Санкт-Петербург, 17-19 ноября 1997 г.), Международной конференции «Библиотечное дело проблемы информатизации общества» (Москва, МГУКИ, 27-28 апреля 1999 г.), Международной конференции «Библиотечное дело-2000: проблемы формирования открытого информационного общества» (Москва, МГУКИ, 25-26 апреля 2000 г.); Всероссийском семинаре «Новые информационные технологии в научных сельскохозяйственных библиотеках» (Москва, ЦНСХБ, 13-15 ноября 2002 г.), на Днях повышения квалификации для работников библиотек АПК в ЦНСХБ.

По теме диссертации опубликовано шестнадцать печатных научных работ.

Задача диссертационного исследования определила следующую структуру работы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из трех глав, заключения, списка литературы, списка используемых сокращений, приложений.

В первой главе рассмотрены теоретические проблемы лингвистического обеспечения ИПС и теоретические оставляющие понятия «лингвистическое обеспечение». Рассмотрены виды информационно-поисковых языков, их назначение и функции в ИПС. Рассмотрена роль лингвистических средств в создании поисковых образов документов. Определена роль индексирования и его назначение. Проанализированы этапы формирования, тенденции развития и особенности ИПС НСХБ. Рассмотрены структура построения, лингвистические особенности и поисковые возможности отдельных ИПЯ, используемых в НСХБ. Определены, методические основы формирования отдельных видов лингвистических средств и принципы индексирования на каждом из ИПЯ в ЦНСХБ. Изучена роль каждого информационно-поискового языка в тематическом поиске в автоматизированной системе.

Во второй главе рассмотрена проблема совместимости лингвистических средств баз данных по сельскому хозяйству и продовольствию и ее роль в обеспечении целостности ИПС, эффективности информационного поиска и создании комфортных для пользователя условий работы в ней. Проанализированы зарубежные БД: история их создания, тематический диапазон и их лингвистические средства. В целях совершенствования Информационно-поискового тезауруса ЦНСХБ изучена совместимость тезаурусов крупнейших зарубежных баз данных с тезаурусом ЦНСХБ. На основе анализа разработаны предложения по совершенствованию информационно-поискового тезауруса ЦНСХБ в целях совместимости его с международными тезаурусами. Предложены пути достижения совместимости лингвистического обеспечения в отдельной НСХБ и едином отраслевом информационном пространстве.

В третьей главе на основе изучения отечественного и зарубежного опыта обосновывается оптимальная структура лингвистических средства НСХБ. Предложены пути оптимизации структуры лингвистических средств, совершенствования информационно-поисковых языков ЦНСХБ и их адаптации к условиям автоматизированной ИПС. Проведен сравнительный анализ терминологических баз двух ИПЯ: комплексно-системного каталога и информационно-поискового тезауруса. Предложена методика формирования структуры лингвистических средств НСХБ, на основе которой разработана и обоснована оптимальная модель структуры лингвистических средств ИПС ЦНСХБ, включающая два уровня и обеспечивающая ее библиотечно-библиографические процессы и функционирование в информационном пространстве отрасли. На основе обобщения отечественного и зарубежного опыта разработаны предложения по совершенствованию ИПЯ, направленные на расширение их функций в ИПС, повышение роли в автоматизированном поиске и создание единого информационного пространства сельскохозяйственной отрасли. Намечены этапы развития и совершенствования лингвистических средств НСХБ.

Заключение содержит основные результаты и выводы по диссертационному исследованию, и предложения по дальнейшему совершенствованию лингвистического обеспечения отраслевой информационно-поисковой системы.

Список литературы отражает использованные в диссертации издания.

Приложения включают таблицы, фрагменты зарубежных рубрикаторов и тезаурусов; фрагмент разработанной в ходе исследования таблицы соответствия микротезауруса по ветеринарии, Отраслевого Рубрикатора и УДК; графическое изображение модели структуры лингвистического обеспечения НСХБ; Акт о внедрении.

Заключение диссертация на тему "Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем библиотек АПК"

Современная автоматизированная библиотечная информационно поисковая система требует совершенных лингвистических средств, способных обеспечить разнообразные задачи, стоящие перед ней.В диссертационном исследовании изучены и обобщены ведущие теоретические отечественные и зарубежные работы по проблеме лингвистического обеспечения, а также практический опыт формирования и развития структуры лингвистических средств библиотечной ИПС. В теоретических работах отечественных и зарубежных исследователей определены роль и место лингвистического обеспечения в ИПС, разработаны терминологические вопросы лингвистического обеспечения, сформулирована система лингвистического обеспечения ИПС и установлены классификации ИПЯ. Вместе с тем наблюдается не только отсутствие связи рассмотренной проблемы с конкретным типом РШС (по вопросам АПК), но и отсутствие единого подхода к формированию их лингвистического обеспечения. В диссертации общие положения теории лингвистического обеспечения конкретизированы применительно к ИПС НСХБ. Низкий уровень технического оснащения НСХБ (из 688 библиотек АПК только 30% имеют компьютеры) не позволил им перейти к автоматизации библиотечно-библиографических процессов и формированию лингвистического обеспечения для автоматизированных ИПС и, следовательно, они только стоят перед выбором ИПЯ для автоматизирова:нной системы.В тоже время в ЦНСХБ Россельхозакадемии - головном методическом центре библиотек АПК активно и успеишо развиваются автоматизированные библиотечно-библиографические процессы, создана самая крупная русскоязычная БД «АГРОС». ЦНСХБ выполняет функции отраслевого информационного центра: генерирует до1сументографические БД, создает реферативную и обзорную информацию, издает реферативные издания, формирует систему лингвистического обеспечения для автоматизированных ИПС, разрабатывает ИПЯ для автоматизированного поиска.Разнообразие информационных продуктов и самая сложная система лингвистических средств (7 ИПЯ) определила выбор лингвистического обеспечения ЦНСХБ в качестве базы исследования.Результаты собственных исследований позволили, прежде всего, сделать заключение о том, что даже с созданием электронных каталогов, отражающих текущий входной поток документов, карточные каталоги в библиотеках АПК еще долго будут использоваться хотя бы для ретропоиска. Поэтому необходимым условием функционирования библиотечно-библиографических процессов является оптимальное сочетание традиционных и автоматизированных технологий, обеспечивающих эффективный информационный поиск и создание современных информационных продуктов.Однако требуется адаптация ИПЯ, разработанных для карточных каталогов, к условиям автоматизированной ИПС. В структуре классификационных ИПЯ заложены возможности использования их в автоматизированном поиске.Этому будет способствовать разработка электронных таблиц этих ИПЯ и АПУ к ним, совершенствование справочно-поискового аппарата. Вместе с тем в ЦНСХБ существуют ИПЯ, специально разработанные для автоматизированных ИПС по вопросам АПК: Отраслевой рубрикатор и информационно-поисковый тезаурус, которые обеспечивают функционирование библиотек в условиях автоматизации библиотечно библиографических процессов. Конверсия ИПЯ - создание таблиц соответствия классификационных ИПЯ (УДК) с Отраслевым Рубрикатором и Информационно-поисковым тезаурусом повысит качество индексирования и облегчит этот процесс для индексаторов библиотек АПК, Сравнительный анализ зарубежных БД по сельскому хозяйству и продовольствию, который происходил с точки зрения их сравнения с БД «АГРОС» ЦНСХБ показал, что таких БД всего 4: «CAB ABSTRACTS» (CABI), «AGRIS» (ФАО), «АОШСОЬА» (NAL) и «FSTA» (IFIS), и все они сопоставимы С БД «АГРОС» по тематическому диапазону включаемых документов.Установлено, что лингвистическое обеспечение определяется задачами. БД и тех учреждений, которые их создают. Так лингвистическое обеспечение Национальной сельскохозяйственной библиотеки США (NAL) включает помимо средств поиска в автоматизированной системе, РШЯ, которые используются в библиотечной технологии: классификацию библиотеки Конгресса и классификацию Дьюи, используемую практически во всех библиотеках США. В качестве лингвистических средств автоматизированного поиска Национальная сельскохозяйственная библиотека США использует рубрикатор и тезаурус. Такие же лингвистические средства используют БД «CAB ABSTRACTS» и «AGRIS». Проанализированы функции ИПЯ в каждой из зарубежных БД. Проведено изучение структуры и идеологии построения зарубежных тезаурусов, их методического аппарата, а также их совместимости между собой и в сравнении с ИПТ ЦНСХБ. На основании проведенного анализа отечественного и зарубежного опыта разработана концепция построения русскоязычного тезауруса по сельскому хозяйству и продовольствгао. Исследованием установлено, что состав лингвистических средств, используемых в БД «АГРОС» тождественен составу лингвистических средств в зарубежных БД. Лингвистические средства, используемые в зарубежных библиотеках также как в ЦНСХБ РФ, отличаются от лингвистических средств, используемых информационными центрами тем, что включают в себя ИПЯ для карточных каталогов. Результаты анализа подтверждают тот факт, что в современных условиях оптимальным решением проблем формирования лингвистического обеспечения ИПС является сочетание ИПЯ для традиционных и автоматизированных ИПС. Предложена методика формирования структуры лингвистических средств НСХБ, которая определяется спецификой аграрной. науки как политематической отрасли знания, задачами библиотеки по информационному обеспечению конкретных контингентов пользователей, структурой существующих в ИПС РШЯ. Методика формирования структуры лингвистических средств включает: • анализ задач, стоящих перед НСХБ, ее функций, библиотечно библиографических процессов, обеспечивающих их выполнение; • изучение роли и функций РШЯ в ИПС; • анализ эффективности использования собственных ИПЯ в автоматизированной ИПС; • изучение существующих отраслевых ИПЯ; • выбор ИПЯ, обеспечивающих эффективное функционирование автоматизированной ИПС; • адаптацию выбранных лингвистических средств к условиям данной ИПС и подготовку методических пособий по работе с ним.Данная методика обязательно должна предусматривать специфику аграрной науки в целом, а также проблемы АПК, обслуживаемых отдельными НСХБ. Не менее важным элементом, влияющим на формирование структуры лингвистических средств, является специфика контингента пользователей библиотеки, большая часть которых представляют собой научные кадры со сложностью, многоаспектностью их информационных запросов. Эти две составляющие предложенной методики характеризуются динамичностью и необходимостью их постоянного изучения, что предполагает соответствующую корректировку лингвистических средств. В диссертационном исследовании дано обоснование структуры лингвистического обеспечения НСХБ. Разработанная модель структуры лингвистических средств обеспечивает выполнение задач, стоящих перед НСХБ и всех ее функций, в том числе: обработку входного документального потока, формирование и структурирование фонда; издание текущих библиографических и реферативных изданий, информационное обслуживание пользователей, информацио1шый тематический поиск, структурирование информационных массивов, распределение потоков информации, предоставление доступа к информационным ресурсам за пределами библиотеки и т.д. Предложенная двухуровневая модель лингвистических средств автоматизированной ИПС НСХБ включает внутрибиблиотечный и межбиблиотечный уровни.Внутрибиблиотечный уровень: Язык библиографического описания (ЯБО) (используется для идентификации документов и информационного поиска по полям коммуникативного формата); • УДК (используется для индексирования входного документального

потока);

Отраслевой Рубрикатор (ОР) (используется для индексирования входного документального потока и тематического поиска; структурирования информационных массивов; формирования текущих библиографических и реферативных изданий; определения тематического диапазона библиотечных фондов); Р1нформационно-поисковый тезаурус (ИПТ) (используется для индексирования входного документального потока и тематического поиска; создания терминологической базы по сельскому хозяйству и

продовольствию);

Язык ключевых слов (ЯКС) (используется для индексирования входного документального потока и тематического поиска; отбора лексики в информационно-поисковый тезаурус по сельскому хозяйству и

продовольствию).Межбиблиотечный уровень: • УДК (используется для корпоративной каталогизации и систематизации входного документального потока, а также в качестве международного информационного языка); • ЯБО (используется для корпоративной каталогизации и для идентификационного поиска информации в БД страны); • ОР (используется как язык-посредник межотраслевого информационного общения, для обмена информацией и ее поиска в РШС РФ и СНГ, а также в качестве общеотраслевого ИПЯ информационно поисковых систем АПК); • ИПТ (используется как терминологическая база АПК, а также в качестве общеотраслевого РШЯ АПК).Опираясь на результаты исследования лингвистических средств отечественных и зарубежных БД, выработаны рекомендации по совершенствованию лингвистического обеспечения ИПС ЦНСХБ, которые направлены на создание совместимых лингвистических средств как внутри ИПС НСХБ так и в внутри отраслевой информационной системы. Намечены пути развития и совершенствования лингвистических средств НСХБ, которые будут проходить в три этапа. 1-й этап состоит в определении путей совершенствования ИПЯ, их лингвистических и поисковых возможностей, адаптации к условиям автоматизированного поиска, а также в обеспечении их совместимости.2-й этап - обеспечение совместимости ИПЯ библиотек АПК с целью создания единого информационного пространства отрасли.3-й этап - решение проблемы автоматического индексирования входного документального потока и приспособление ИПЯ к такому индексированию.1-й этап приближается к завершению и является основой осуществления

2-го этапа, создавая предпосылки для него. Предложены необходимые меры для его реализации. Реализация 3-го этапа потребует не столько разработки лиш^вистических, сколько программных средств ведения ИПЯ, подключения программных средств к процессу индексирования и создания ПОД, что возможно только при интегральном (раздельном) вводе информации в ИПС. На этом этапе возможно использование при индексировании единых таблиц соответствия основных ИПЯ ЦНСХБ: УДК, ОР, ИПТ. Для этого потребуется каждой лексической единице ИПТ пррпшсать индекс УДК и код ОР. Автоматизированное индексирование будет обеспечиваться тем, что к каждому отобранному индексатором дескриптору автоматизированной системой будет приписываться код ОР и индекс УДК, так как сейчас осуществляется приписывание дескриптору вышестоящих терминов ИПТ. Это значительно упростит процесс индексирования, позволит повысить производительность труда индексатора и его качество.Современные автоматизированные библиотечные ИПС требуют не только совершенствоваьшя, но совместимости лингвистических средств, которые обеспечивают унификацию создания разнообразных информационных продуктов и комфортные условия пользования ими. Исследование показало, что существуют две группы методов совместимости лингвистических средств: совместимость лингвистических средств отдельных ИПС и совместимость лингвистических средств отраслевой информационно-поисковой системы.Из всего многообразия методов совместимости в ходе исследования были отобраны и предложены к использованию наиболее реальные, на наш взгляд, в условиях НСХБ методы, которые легли в основу предложенной двухконтурной концептуальной модели развития и совместимости лингвистического обеспечения отрасли.Первый контур обеспечивает методы совместимости отдельной ИПС, а второй обеспечивает совместимость различных лингвистических средств разных ИПС, входящих в информационное пространство отраслей. Наиболее реальными, на наш взгляд, в условиях НСХБ методами, которые легли в основу концептуальной модели развития и совместимости лингвистического обеспечения отрасли являются в первом контуре: использование нескольких РШЯ, соблюдение стандартов в работе с ИПЯ, унификация индексирования; во втором контуре: методологическая совместимость разработки и развития лингвистического обеспечения, стандартизация и унификация, использование общеотраслевых ИПЯ, использование конверсии ИПЯ. Совершенствование ИПЯ и адаптация их к условиям автоматизированной ИПС способствует расширению их функциональных возможностей и повышению эффективности использования в ИПС. Ряд рекомендаций, разработанных в ходе диссертационного исследования и направленных на решение этой проблемы, практргчески реализованы: переиндексирована БД в соответствии с обновленными схемами рубрик OP. Разработана методика и создана единая классификационная таблица ОР и УДК, существующая в электронной форме и выставленная в Р1нтранет ЦНСХБ. Разработана методика и начата работа над таблицами соответствия ИПТ, ОР и УДК. Усовершенствована структура словарной статьи ИПТ, в которую добавлены, по примеру зарубежных тезаурусов, историческая справка, определение понятия и границы его использования; в качестве приложения к РШТ создан ряд авторитетных списков. Начата работа над систематической частью ИПТ, основой которой являются микротезаурусы по отдельным отраслям АПК: разработана методика создания микротезаурусов в автоматизированном и ручном режиме, созданы микротезаурусы по ветеринарии и пищевой промышленности. Разработана методика и подготавливаются электронные рабочие таблицы УДК для АПК. Принимая во внимание важность методических и инструктив1п>1х материалов, которые являются составной частью лингвистического обеспечения, созданы методические рекомендации по ведению и индексированию по ИПТ, в которых изложена концепция построения ИПТ, разработанная в ходе исследования, в соответствии со стандартами РФ и международными стандартами, методические рекомендации по индексированию на языке ключевых слов.Результаты диссертационного исследования используются для актуализации ГРНТИ, подготовки методических рекомендаций по совершенствованию отраслевого рубрикатора. Методика ведения и поддержки ИПЯ, разработанные в диссертации, используются при подготовке РЖ ВИНИТИ «Экономика агропромышленного комплекса» (Приложение № 12).В процессе диссертационного исследования, ОР и ИПТ ЦНСХБ стали использовать в качестве ИПЯ 20 сельскохозяйственных библиотек. Это позволяет говорить о том, что ОР, ИПТ и УДК смогут стать едиными ИПЯ библиотек АПК, а разработанная структура лингвистических средств отрасли применима на практике и жизнеспособна.Список принятых сокращений АСНТИ АСНТИсельхоз ВАСХНИЛ ВИНИТИ ВНИИТЭИагропром ГАСНТИ ГПНТБ ГРНТИ автоматизированная информационно-библиотечная система агропромышленный комплекс алфавитно-предметный указатель автоматизированная система научно-технической информации автоматизированная система научно-технической информации по сельскому хозяйству аналитико-синтетическая обработка документов библиотечно-библиогрфическая классификация база данньк библиографическое описание Всероссиская академия сельскохозяйственных наук им.Ленина Всероссийский исследовательский институт научно технической информации Всероссийский научно-исследовательский институт технико-экономических исследований агропромышленного комплекса Государственная автоматизированная система научно технической информации Государственный стандарт Государственная публичная научно-техническая библиотека Государственный Рубрикатор научно-технической информации комплексно-системный каталог МГКУИ мснти лексическая единица лингвистическое обеспечение Московский государственный университет культуры и искусств информационно-поисковая система информационно-поисковый тезаурус по сельскому хозяйству и продовольствию информационно-поисковый язык коэффициент полезного действия комплексно-системный каталог межбиблиотечный абонемент Международная система научно-технической информации Министерство сельского хозяйства научно-информационная деятельность научно-исследовательский институт научно-исследовательская работа научно-исследовательское учреждение научно-производственное объединение научно-техническая информация Отраслевой Рубрикатор НТИ по сельскому хозяйству и Продовольствию открытая распределенная компьютерная система персональная электронно-вычислительная машина поисковый образ документа Российская академия сельскохозяйственных наук Российская государственная библиотека реферативный журнал Российская национальная библиотека Российская Федерация ЦНСХБ ЦНТБГШ справочно-библиографическое обслуживание справочно-поисковый аппарат универсальная десятичная классификация Международная организация по сельскому хозяйству и продовольствию ООН Центральная научная сельскохозяйственная библиотека Центральная научно-техническая библиотека пищевой промышленности электронно-вычислительная мапшна электронный каталог язык библиографического описания язык ключевых слов Американский сельскохозяйственный документальный центр база данных по сельскому хозяйству ФАО база данных по текущим научным разработкам, входит B A G R I S неперезаписываемый оптический диск Всемирная продовольственная и сельскохозяйственная комиссия ООН международная база данных по продовольствию Национальная сельскохозяйственная библиотека США программа технической помощи ЕС странам Центральной и Восточной Европы

Библиография Пирумова, Лидия Николаевна, диссертация по теме Библиотековедение, библиографоведение и книговедение

1.'"" Аббакумова Н.П. Совершенствование библиотечно-информационного обслуживания ученых и специалистов агропромышленного комплекса (на примере ЦНСХБ): Автореф. дис. канд. пед. наук / Н.П. Аббакумова. - М., 1997.-17 с.

2. Аветисов М.А. Информационное обеспечение агропромышленного комплекса России / М.А. Аветисов, J1.M. Фрид // Информ. ресурсы России. -1996.-№4-5.-С. 38-41.

3. АладьевВ.В. Основы информатики: Учеб. пособие / В.В. Аладьев, Ю.Я. Хунт, M.JI. Шишаков. М., 1999. - 543 с.

4. Алексеева П.П. Тезаурус государственных образовательных стандартов и программ / П.П. Алексеева, Н. С. Шаблыгина. — М., 2000. — 48 с.

5. Антопольский А.Б. Лингвистическое обеспечение АСНТИ: структура и проблема совместимости / А.Б. Антопольский // НТИ. Сер. 2. 1983. - № 7. -С. 17-25.

6. Антопольский А.Б. Понятие совместимости лингвистического обеспечения информационных систем / А.Б. Антопольский // Автоматизир. система ведения информ. языков. 1990. - Вып. 3. — С. 22-32.

7. Антопольский А.Б. Проблемы разработки лингвистического обеспечения информационных сетей / А.Б. Антопольский, ГТГ. Артамонов // НТИ. Сер. 2.- 1986.-№ 10.-С. 1-7.

8. Антопольский А.Б. Структура лингвистического обеспечения АСНТИ / А.Б. Антопольский // Автоматизир. система ведения информ. языков. 1990. -Вып. 2.-С. 1-19.

9. Антошкова УДК и будущее / Q.A. Антошкова, Л.В.Лобова // НТИ. Сер. 1. 2002. - № 4. - С. 35-37.Ю.Арский Ю.М. Достижения ВИНИТИ в компьютерной лингвистике / Ю.М. Арский // Междунар. форум по информ. и док. 1995. - Т. 20, № 4. -С. 27-29.

10. Арский Ю.М. Информационные ресурсы для устойчивого развития общества / Ю.М. Арский, А.И. Черный // Междунар. форум по информ. и док. -2000.-Т. 25, № 1.-С. 3-9.

11. Архангельская В.А. Аналитико-синтетическая обработка документов в автоматизированной информационной системе по общественным наукам /B.А. Архангельская, C.B. Базарова, P.P. Мдивани // Вопр. информ. теории и практики. 1985. -№ 52. - С. 95-115.

12. БакунД.Н. О базах данных, тезаурусах и предметных рубриках Польши и России / Д.Н. Бакун // Мир библиогр. 1998. - № 2. - С. 52-54.

13. Белоногов Г.Г. Автоматизированная обработка научно-технической информации. Лингвистические аспекты / Г.Г. Белоногов, Б.А. Кузнецов, А.П. Новоселов // Итоги науки и техники. Сер. Информатика / ВИНИТИ. -1984.-Т. 8.-316 с.

14. Белоногов Г.Г. Языковые средства автоматизированных информационных систем / Г.Г. Белоногов, Б.А. Кузнецов. — М., 1983. 288 с.

15. Белоозеров В.Н. Ведение и совершенствование Государственного рубрикатора НТИ (ГРНТИ) / В.Н. Белоозеров, В.И. Федосимов, Г.А. Кривен-цова // Информ. продукты, процессы и технологии: НТИ-96: Материалы конф. -М., 1996.-С. 60-69.

16. Белоозеров В.Н. Лингвистическое обеспечение государственной системы баз и банков данных (ГСБД): Концепция / В.Н; Белоозеров // Автоматизир. система ведения информ. языков. 1990. — Вып. 4. — С. 1-9.

17. Белоозеров В.Н. Стандартизация лингвистического обеспечения информационных процессов / В.Н. Белоозеров // НТИ. Сер. 1. — 1999. № 4. —C. 14-17.

18. Бельков С.А. Гипертекстовый тезаурус системных знаний / С.А. Бельков, С.Л. Гольдштейн, Т.Я. Ткаченко // НТИ. Сер. 2. 1998. - № 10. -С. 1-9.

19. Библиотечное дело: Терминол. слов. 3-е знач. перераб., доп. изд. / РГБ.-М., 1997.- 168 с.

20. Бирзович В.Л. Совершенствование справочно-информационного обслуживания на основе баз данных по общественным наукам / В.Л. Бирзович, P.P. Мдивани, Л.В. Шемберко // Вопр. информ. науки и практики. — 1985. — № 52.-С. 64-81.

21. БобкоА.В. О лингвистических средствах тематического поиска в электронном каталоге ГПНТБ СО РАН / A.B. Бобко, Л.А. Жарикова, Г.А. Скарук // Регион, библ. системы: история, соврем, состояние, перспективы. Новосибирск, 1996.-С. 166-180.

22. Бобко A.B. О лингвистической совместимости информационных систем в условиях библиотеки / A.B. Бобко, Л.А. Жарикова, Г.А. Скарук // Орг. и ресурсы информ.-библ. обслуживания специалистов и ученых. — Новосибирск, 1995.-С. 138-148.

23. Браславский П.И. Тезаурус как средство описания систем знаний / П.И. Браславский, С.Л. Гольдштейн, Т.Я. Ткаченко // НТИ. Сер. 2. — 1997. № 11.-С. 16-22.

24. Быстрова Г.К. Библиографические базы данных по науке, технике и сельскому хозяйству в развитых капиталистических странах: Учеб. пособие / Г.К. Быстрова, С.А. Дубинская. М.: МГУК, 1989. - 57 с.

25. Виленская С.К. Проблемы взаимоотношения предметизации и систематизации (от традиционных ИПС к нетрадиционным) /С.К. Виленская // Предмет, поиск в традиц. и нетрадиц. информ.-поисковых системах. Л., 1981. -С. 135-170.

26. Воройский Ф.С. Индексирование документов в АБИС / Ф.С. Воройский // Б-ка. 1996. - № 9. - С. 42-44.

27. Воройский Ф.С. Систематизированный текстовой словарь по информатике: Ввод, курс по информатике и вычисл. технике в терминах / Ф.С. Воройский. М.: Либерея, 1998. - 375 с.

28. Гаазе-Раппопорт М.Г. Единая система ИПЯ — мечты и некоторые задачи / М.Г. Гаазе-Рагтопорт // НТИ. Сер. 2. 1978. - № 1. - С. 32-34.

29. Гавриленко Б.И. Основные принципы разработки тематического объединения АСНТИ по сельскому хозяйству / Б.И. Гавриленко // Бюл. НТИ MC АГРОИНФОРМ. 1981. -№ 2. - С. 58-70.

30. ГейнцГ.В. Комплексно-системный каталог: Методика построения нового типа библ. каталога в связи с методикой классификации знаний / Г.В. Гейнц. Л., 1937. - Рукоп.

31. ГейнцГ.В. Комплексно-системный каталог в специализированых библиотеках / Г.В. Гейнц, Н.С. Никитина // Тр. МГБИ. 1939. - С. 165-169.

32. Гендина Н.И. Лингвистические средства автоматизации документального поиска / Н.И. Гендина; Под ред. В.П. Леонова. СПб.: Б-ка РАН, 1992.- 188 с.

33. Гендина Н.И. Лингвистическое обеспечение автоматизированных библиотечных систем / Н.И. Гендина. — Алма-Ата: Гылым, 1991. — 222 с.

34. Гендина Н.И. Проблемы автоматизации семантических средств автоматизированных библиотечных систем / Н.И. Гендина // Автоматизир. библ.-информ. системы: Сб. науч. тр. / ГПНТБ СО АН СССР. — Новосибирск, 1985.-С. 34-42.

35. Гиляревский P.C. К проблеме совместимости информационно-поисковых языков различных типов / P.C. Гиляревский // НТИ. Сер. 2. 1987. -№ 1.-С. 11-13.

36. ГОСТ 7.24-90. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный: Состав, структура и основные требования к построению. — Введ. 01.01.91. М.: Изд-во стандартов, 1990. - 8 с.

37. ГОСТ 7.25-80. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный: Правила разраб., структура, состав и форма представления. — Введ. 01.01.82. — М.: Изд-во стандартов, 1981. 16 с.

38. ГОСТ 7.49-84. Рубрикатор ГАСНТИ: Структура, правила использ. и ведения. Введ. 01.01.85. - М.: Изд-во стандартов, 1984. - 5 с.

39. ГОСТ 7.59-90. Индексирование документов: Общие требования к систематизации и предметизации. Введ. 01.01.91. - М.: Изд-во стандартов, 1990.- 11 с.

40. ГОСТ 7.74-96. Информационно-поисковые языки: Термины и определения. Введ. 01.07.97. - Минск: ИПК Изд-во стандартов, 1997. - 35 с.

41. ГОСТ 7.77-98. Межгосударственный рубрикатор научно-технической информации: Структура, правила использ. и ведение. Введ. 07-09.99. -Минск: ИПК Изд-во стандартов, 1998. - 7 с.

42. Государственный рубрикатор научно-технической информации (Рубрикатор ГСНТИ). 4-е изд. - М., 1992. - 219 с.

43. Гринев C.B. Некоторые аспекты тезаурусного представления знаний / C.B. Гринев, В.М. Лейчик // НТИ. Сер. 2. 1993. - № 10. - С. 1-8.

44. ГукА.Г. Автоматизированные базы данных в универсальных и научно-технических библиотеках: состояние и перспективы развития: Автореф. дис. канд. пед. наук / А.Г. Гук. М., 1992. — 16 с.

45. Дворкина М.Я. Библиотечная лингвистика как научная и учебная дисциплина (постановка вопроса) / М.Я. Дворкина // Библ. дело на пороге XXI века: Междунар. науч. конф. (М., 15-16 апр. 1998 г.): Тез. докл. и сообщ. М., 1998.-С. 31-32.

46. ДитцИ. Предметная каталогизация для ОРАС / И. Дитц // Библиотековедение и библиогр. за рубежом. 1997. - № 138-139. - С. 137-142.

47. Длугач Г.В. Комплексно-системный каталог: принципы и методы построения / Г.В. Длутач. М., 1963. - 123 с.

48. Довбенко М.А. Информационно-поисковые языки автоматизированных систем по стандартизации / М.А. Довбенко,A.Н. Уманский. М.: Изд-во стандартов, 1981. — 240 с.

49. Зайцева Е.М. Автоматическая трансляция аннотаций в ПОДы на языке ключевых терминов / Е.М. Зайцева // Телекоммуникац. взаимодействие в локал. сети ПЭВМ в библ.-информ. технологиях. М., 1994. - С. 53-60.

50. Зайцева Е.М. Лингвистическое обеспечение автоматизированных библиотечно-информационных систем: Соврем, требования и направления развития / Е.М. Зайцева // Науч. и техн. б-ки. 2000. - № 3. - С. 54-57.

51. Индексирование по Рубрикатору ГАСНТИ: Типовая инструкция. М.: ВИНИТИ, 1987. - 14 с.

52. Информатика: Толковый слов, основных терминов. — М.: ПРИОР, 1998.-240 с.

53. Информационная конституция России // Межотрасл. информ. служба. 1997. — № 4. - С. 3-4.

54. Информационное обслуживание в АСВИЯ // Автоматизир. система ведения информ. языков. 1980. - Вып. 3. — С. 1-4.

55. Инфосфера: Информ. структуры, системы и процессы в науке и об-ве / Ю.М. Арский, P.C. Гиляревский, И.С. Туров, А.И. Черный. — М.: ВИНИТИ,1996.-489 с.

56. Каленов Н.Е. О специфике автоматизации библиотечной технологии / Н.Е. Каленов//НТИ. Сер. 1. 1995.-№ 9. - С. 9-12.

57. Клещук Е.С. Научно-технические библиотеки США в начале 1990 г. / Е.С. Клещук // Науч. и техн. б-ки СССР. 1991. - № 9. - С. 16-20.

58. Корнеев В.В. Базы данных. Интеллектуальная обработка информации / В.В. Корнеев, А.Ф. Гареев, C.B. Васюткин. М.: Нолидж, 2000. — 352 с.

59. Котов Р.Г. Языки информационных систем / Р.Г. Котов, Б.М. Якушин. -М., 1979.-304 с.

60. Кристальный Б.В. Государственный рубрикатор научно-технической информации. 4-е изд. рубрикатора ГАСНТИ / Б.В. Кристальный, Г.А. Кривенцова // НТИ. Сер. 1. - 1992. - № 2. - С. 20-23.

61. Кристальный Б.В. Рубрикатор ГАСНТИ как классификационная система / Б.В. Кристальный, И.Е. Гендлина // НТИ. Сер. 1. — 1998. № 4. - С. 17.

62. Лавренова O.A. Методика построения информационно-поискового тезауруса / O.A. Лавренова // Библ. компьютер, технологии. — М., 1997. Вып. 1-2.-С. 69-78.

63. Лавренова O.A. Методика разработки информационно-поискового тезауруса / O.A. Лавренова. М.: Пашков Дом, 2001. — 54 с.

64. Лаврик О.Л. Оптимизация использования автоматизированных и традиционных средств библиографического поиска: (на примере отраслевого НИИ): Автореф. дис. канд. пед. наук / О.Л. Лаврик. Новосибирск, 1990. - 16 с.

65. Лахути Д.Г. Автоматизированные документально-фактографические информационно-поисковые системы / Д.Г. Лахути // Итоги науки и техники. Сер. Информатика / ВИНИТИ. 1988. - Т. 12. - С. 6-79.

66. Лахути Д.Г. Семантический словарь как инструмент информационных технологий / Д.Г. Лахути, В.Ш. Рубашкин // НТИ-97. Информ. ресурсы. Интеграция. Технология: 3-я междунар. конф.: Материалы конф. — М., 1997. -4.2.-С. 7-11.

67. Леонов В.П. Библиотечно-библиографические процессы в системе научных коммуникаций / В.П. Леонов. — СПб.: Б-ка РАН, 1995. 139 с.

68. Леонов В.П. Реферирование и аннотирование научно-технической литературы / В.П. Леонов. Новосибирск, 1996. — 175 с.

69. Леонтьева Г.М. Анализ тенденций развития рынка баз данных и инфомационных услуг / Г.М. Леонтьева // Вопр. информ. теории и практики. -1991.-№61.-С. 4-57.

70. Лукашевич H.B. Автоматизированное формирование информационно-поискового тезауруса по современной общественно-политической жизни России / Н.В. Лукашевич // НТИ. Сер. 2. 1995. - № 3. - С. 21-24.

71. Лукашевич Н.В. Автоматическое рубрицирование потоков текстов по общественно-политической тематике / Н.В. Лукашевич // НТИ. Сер. 2. 1996. -№ 10.-С. 22-29.

72. Лукашевич Н.В. Модификаторы концептуальных отношений в тезаурусе для автоматического индексирования / Н.В. Лукашевич, Б.В. Добров // НТИ. Сер. 2. 2001. - № 4. - С. 21 -28.

73. Лукашевич Н.В. Представление знаний в системе автоматической обработки текстов / Н.В. Лукашевич, А.Д. Салий // НТИ. Сер. 2. 1997. — № 3. -С. 27-33.

74. Лукашевич Н.В. Тезаурус для автоматического индексирования и рубрицирования: разработка, структура, ведение / Н.В. Лукашевич, А.Д. Салий //НТИ. Сер. 2.- 1996.-№ 1.-С. 1-6.

75. Лялюшко Н.С. Некоторые тенденции в развитии БД за рубежом / Н.С. Лялюшко // НТИ-95: Материалы конф. М., 19-20 окт. 1995 г. М., 1995. -С. 68-77.

76. Макилвейн А. УДК достижения и планы на будущее // Науч. и техн. б-ки. - 1999. - № 6. - С. 48-58.

77. Мамонтов С.А. Тезаурус как язык описания предметной области систем / С.А. Мамонтов // Актуал. пробл. информатики и информ. технологий: Материалы П-й Тамб. межвуз. науч. конф. Тамбов, 1998. — С. 52-54.

78. Мдивани P.P. Лингвистическое обеспечение автоматизированной информационной системы по общественным наукам: состав и структура / Р.Р.Мдивани, В.А.Глинский // Вопр. информ. теории и практики. 1985. -№52.-С. 37-55.

79. Михайлов А.И. Проблемы лингвистического обеспечения АСНТИ / А.И. Михайлов // Вопр. информ. теории и практики. 1984. —№ 51. - С. 5-11.

80. Мишин В.А. Лингвистическое обеспечение библиотечных автоматизированных систем / В.А. Мишин, Л. Санчес-Мехидо // Сов. библиотековедение. 1981. - № 2. - С. 84-93.

81. Монтьева Г.М. Анализ тенденций развития рынка баз данных и информационных услуг / Г.М. Монтьева // Вопр. информ. теории и практики. — 1991.-№61.-С. 4-57.

82. Морозов В.В. Лингвистическое обеспечение автоматизированных систем научно-технической информации / В.В. Морозов, Б.Р. Певзнер. — М.: ИПКИР, 1987.-76 с.

83. Морозов В.В. Лингвистическое обеспечение АСНТИ / В.В.Морозов, Б.Р. Певзнер. М., 1981. - 80 с.

84. Оранская JI.И. Некоторые особенности использования дескрипторного поискового языка в библиографической ИПС универсальной библиотеки / Л.И. Оранская // Науч. и техн. б-ки. 1997. - № 9. - С. 13-23.

85. Организация технологических процессов систематизации документов в Российской государственной библиотеке: Инструкции и метод, рекомендации / РГБ; Сост. B.C. Бутман и др. — 3-е изд., перераб. М., 1996. -68 с.

86. Пащенко H.A. Проблемы автоматизации индексирования и реферирования / H.A. Пащенко, Л.В. Кнорина, Т.В. Молчанова // Итоги науки и техники. Сер. Информатика / ВИНИТИ. 1983. - Т. 7. - С. 7-164.

87. Певзнер Б.Р. Лингвистическое обеспечение АСНТИ: расширенное толкование / Б.Р. Певзнер // НТИ. Сер. 2. 1988. - № 12. - С. 18-20.

88. Пименов Е. О тезаурусе замолвите слово / Е. Пименов // Б-ка. -2001.-№7.-С. 42-45.

89. Пименов E.H. Нормативность и некоторые проблемы разработки тезаурусов и других лингвистических средств ИПС / E.H. Пименов // Междунар. форум по информ. и док. 1999. - Т. 21, № 2. - С. 24-31.

90. Пименов E.H. О факторах, влияющих на индексирование: индексирование и предметная область / E.H. Пименов // НТИ. Сер. 2. 2000. -№2.-С. 15-23.

91. Пименов E.H. Програгматика и нормативность ИПЯ / E.H. Пименов // Автоматизир. библ.-информ. система: 5-й Сибир. науч. семинар с междунар. участием: Тез. докл. и сообщ. Новосибирск, 1994. — С. 51-53.

92. Пирумова Л.Н. Аналитическая деятельность ЦНСХБ / Л.Н. Пиру-мова, О.Б. Сладкова // Информ. ресурсы России. — 1998. № 1. - С. 34-37.

93. Пирумова Л.Н. Вопросы непрерывного образования специалистов ACOD в отраслевой научной библиотеке / Л.Н. Пирумова, Л.К. Садовская // Науч. и техн. б-ки. 2001. -№ 2. С. 112-118.

94. Пирумова Л.Н. Индексирование документов базы данных ЦНСХБ / Л.Н. Пирумова, Л.Т. Харченко. М., 1995. - 35 с.

95. Пирумова JI.H. Информационно-поисковые языки ЦНСХБ и развитие сельского хозяйства / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. Междунар. науч. конф., г. Краснодар. Краснодар, 2000. - С. 200-202.

96. Пирумова Л.Н. Проблемы адаптации читателей к новым формам информационных услуг / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. междунар. науч. конф. «Информ. о-во: культурол. аспекты и пробл.» Краснодар, 9 сент. 1997 г. -Краснодар, 1997. С. 293-295.

97. ПирумоваЛ.Н. Реферативная информация в информационном обслуживании специалистов АПК / Л.Н. Пирумова // НТИ-2002. Информ. о-во. Интеллект, обраб. информ. Информ. технологии: Материалы 6-й междунар. конф. (М., 16-18 окт. 2002 г.)-М., 2002. С. 274-277.

98. Пирумова Л.Н. Роль и место ЦНСХБ в формировании современной отраслевой информационной среды / Л.Н. Пирумова // НТИ. Сер. 1. 1995. -№2.-С. 36,38.

99. ПирумоваЛ.Н. Совершенствование лингвистического обеспечения БД ЦНСХБ «АГРОС» / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. и сообщ. науч. конф. «Библ. дело и демократия», 8-10 апр. 1997 г. М., 1997. - С. 62-65.

100. Пирумова Л.Н. Сравнительный анализ лингвистического обеспечения БД «АГРОС» и БД CAB ABSTRACTS / Л.Н. Пирумова // Тез. докл. и сообщ. междунар. науч. конф. «Библ. дело на пороге XXI века» (М., 15-16 апр. 1998 г.).-М., 1998.-С. 146-147.

101. ПирумоваЛ.Н. Тезаурус по сельскому хозяйству и продовольствию: индексирование документов и поиск информации в БД АГРОС: (Метод, материалы) / Л.Н. Пирумова, Л.Т. Харченко. М., 2001. - 68 с.

102. Поздняков В.Г. Библиотеки и рынок / В.Г.Поздняков // Вестн. с.-х. науки.- 1992.-№ 1.-С. 51-56.

103. Поздняков В.Г. Взаимодействие сельскохозяйственных библиотек стран-членов СЭВ по обеспечению первоисточниками потребителей информации / В.Г. Поздняков // Агроинформатика-VI: Сб. тез. докл. междунар. науч. симп. Лейпциг, 1988. - С. 83-84.

104. Поздняков В.Г. Отраслевые базы данных на CD-ROM (на примере документальной базы данных по сельскому хозяйству АГРОС): Учеб. пособие / В.Г. Поздняков; МГУК. М., 1998. - 76 с.

105. Поздняков В.Г. Совершенствование системы информационного и библиотечно-библиографического обслуживания АПК / В.Г. Поздняков // Кн. и культура: 6-я всесоюз. науч. конф. по пробл. книговедения. Секция библиографоведения: Тез. докл. -М., 1988. С. 22-23.

106. Поздняков В.Г. ЦНСХБ как отраслевой центр информации на рубеже тысячелетий / В.Г. Поздняков // Время культуры и культ, пространство: Сб. тез. докл. междунар. науч.-практ. конф. (М., 11-13 дек. 2000 г.) / МГУКИ. -М„ 2000. С. 247-249.

107. Поздняков В.Г. ЦНСХБ РАСХН в системе библиотечно-информационного обеспечения сельскохозяйственной науки и производства / В.Г. Поздняков // Библиотековедение: вчера, сегодня, завтра. М., 1996. — Ч. 2. -С. 110-112.

108. Положение о государственной системе научно-технической информации: Утв. постановление Правительства Российской Федерации от 24 июля 1995 г. № 950 // НТИ. Сер. 1.- 1997.-№ 11.-С. 24, 26.

109. Положение о лингвистическом обеспечении государственной системы научно-технической информации. М.: ВИНИТИ, 1986. — 25 с.

110. Полонский В.М. Возможности применения рубрикатора для интенсификации научной и практической деятельности / В.М.Полонский // НТИ. Сер. 1.- 1988.-№9.-С. 17-19.

111. Посетев A.A. Автоматизированная обработка научно-технической информации / A.A. Посетев // Межотрасл. информ. служба. 1998. - Вып. 4. -С. 5-8.

112. Разработка локальных рубрикаторов на основе Рубрикатора ГАСНТИ: (Метод, указания). М.: ВИНИТИ, 1987. - 14 с.

113. Рубашкин В.Ш. Систематический (концептуальный) словарь для информационных технологий. Ч. 2. Логическая интерпретация понятий и их описание в концептуальном словаре / В.Ш. Рубашкин, Д.Г. Лахути // НТИ. Сер. 2.- 1999.-№5. -С. 1-12.

114. Рубрикатор ГСНТИ. 4-е изд. - М.: ВИНИТИ, 1992. - 135 с.

115. Рубрикатор ГАСНТИсельхоз. М., 1990. - 219 с.

116. Ручимская Е.М. К вопросу об алфавитном принципе построения языка предметных рубрик / Е.М. Ручимская // Соврем, издат. технологии в библ.-информ. деятельности: Сб. науч. тр. ГПНТБ России. — М., 1995. -С. 46-51.

117. Сборник нормативных и методических материалов по УДК. М.: ГПНТБ СССР, 1982. - 520 с.

118. СкарукГ.А. Тематический поиск в электронном каталоге: проблемы лингвистического обеспечения / Г.А. Скарук // Библиотековедение. -2001.-№3.-С. 48-55.

119. Соколов A.B. Автоматизация библиографического поиска / A.B. Соколов. -М.: Книга, 1981.- 167 с.

120. Соколов A.B. Информационно-поисковые системы: Учеб. пособие для вузов / A.B. Соколов; Под ред. А.Б. Рябова. — М.: Радио и связь, 1981. — 152 с.

121. Соколов A.B. Методические материалы по разработке информационно-поисковых тезаурусов / A.B. Соколов; ЛГИК им. Н.К. Крупской. Л., 1975. - 68 с.

122. Соколов A.B. Ретроспектива-60 / А.В.Соколов; Независимая гуманитар, акад., СПб., 1994. — 466 с.

123. СоснинаТ.Н. Словарь трактовок понятий «Информация» / Т.Н. Соснина, П.Н. Гончуков. Самара, 1997. - 128 с.

124. Сукиасян Э.Р. Библиотечно-библиографическая классификация: новые решения / Э.Р. Сукиасян // Вестн. БАЕ. 2001. - № 2. - С. 24-28.

125. Сукиасян Э.Р. Классификационные системы в их историческом развитии: проблемы тапологии и терминологии / Э.Р. Сукиасян // Науч. и техн. б-ки.- 1998. -№ 11. -С. 5-16.

126. Сукиасян Э.Р. Конверсия каталогов: подход к проблеме / Э.Р. Сукиасян // Науч. и техн. б-ки. 1993. - № 8. - С. 30.

127. Сукиасян Э.Р. Лингвистические проблемы взаимодействия библиотек России с зарубежными странами / Э.Р. Сукиасян // Материалы Междунар. конф. (17-18 мая 1999 г.). СПб., 2000. - С. 132-136.

128. Сукиасян Э.Р. Универсальная десятичная классификация: на пороге второго столетия / Э.Р. Сукиасян // Науч. и техн. б-ки. — 1996. — № 3. — С. 46-55.

129. Тезаурус АСНТИсельхоз. 4-е изд. - M., 1990. - 325 с.

130. УДК в Государственной системе научно-технической информации / Б.В. Кристальный, Н.Д. Борисова, Н.Г. Вегер, A.B. Владимирова // НТИ. Сер. 1.- 1998.-№ 11.-С. 13-15.

131. Фуралев O.A. Характеристика лингвистического обеспечения автоматизированной библиотечно-информационной системы / O.A. Фуралев // Юбил. сб. науч. тр. ГПНТБ России, 1970-1995 гг. М., 1999. - С. 112-127.

132. Храпкин З.М. О необходимости объединения иерархических структур, отражающих динамику и номинацию потоков научно-технической информации / З.М. Храпкин, Ю.Ф. Тарасюк // НТИ. Сер. 1.- 1997. № 7. -С. 24-31.

133. Черкасова И.Ю. Комплексный подход к созданию ретроспективного электронного каталога научной библиотеки: Автореф. дис. канд. пед. наук / И.Ю. Черкасова. М., 1999. - 16 с.

134. Черный А.И. ИПЯ: типы, принципы построения, совместимость /А.И. Черный//НТИ. Сер. 2.-1978.-№ 1.-С. 1-10.

135. ШрайбергЯ.Л. Автоматизированные библиотечно-информационные системы России: состояние, выбор, внедрение, развитие / Я.Л. Шрайберг, Ф.С. Воройский. М.: Либерея, ГПНТБ России, 1996. - 273 с.

136. Шрейдер Ю.А. Взаимодействие классификационных и предметных языков / Ю.А. Шрейдер // НТИ. Сер. 2. 1978. -№ 1. - С. 20-23.

137. Щербинина Г.С. Философия координатного индексирования / Г.С. Щербинина // Науч. и техн. б-ки. 2000. - № 9. - С. 67-78.

138. Якубайтис Э.А. Электронная гипертекстовая база знаний: Учеб. пособие / Э.А. Якубайтис; Фин. акад. при Правительстве РФ, Междунар. центр дистанц. обучения. М., 1998. - 20 с.

139. Agrovoc. Multilingual Agricultural Thésaurus. 4th ed. / FAO. -Rome, 1999.-665 p.

140. Beghtol C. Bibliographie classification theory and linguistic: Aboutness analysis, inter-textuality and cognitive act of classifying documents / C. Beghtol // J.Doc. 1986. - Vol. 42, № 2. - P. 84-113.

141. CAB Thésaurus. 15th ed. - Vol. 1. - CABI Publishing, 1999. - 924 p.

142. CAB Thésaurus. 15th ed. - Vol. 2. - CABI Publishing, 1999. - 331 p.

143. Cleveland D.B. Introduction to indexing and abstracting / D.B. Cleveland, A.D. Cleveland. 2 ed. - Englewood, Colorado: Libr. unlimited inc., 1990.-330 p.

144. Croft W. Text retrieval and inference / W. Croft, H. Turtle // Text-based intelligent systems: Current res. and practice in information extraction and retrieval. 1992.-P. 127-156.

145. Drake M.A. Management of information / M.A. Drake // Colege a res. libr. 1989.-Vol. 50, №5.-P. 521-531.

146. HildrethC. Online public access catalogues / C. Hildreth // Future of online cat. Essen, 1986. - P. 1-55.

147. Horni Karen. Cataloginy simplification: trends and prospekts / Karen Horni // Int. cat. and bibliogr. control. 1991. - Vol. 20, № 3. - P. 25-28.

148. Lopez-Huentus M. Thesaurus structure design: conceptuel approach for improved interaction / M. Lopez-Huentus // J. Doc. — 1997. — Vol. 53, № 2. P. 139177.

149. Mcllwaine la. UDC-Rucent developments and future plans / la Mcllwaine // Б-ки и ассоц. в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества: Материалы конф. Судак, Украина, 6-14 июня 1998 г. / ГПНТБ России. М., 1998. - Т. 2. - С. 454-459.

150. Miller S.L.The Ohio state university libraries online catalog / S.L.Miller // Closing the cat.: Proc. of the 1978 and 1979 libr. and inform, technology assoc. inst. London, 1980. - P. 74-84.

151. Rang J. Printed book catalogs in american libraries: 1723-1900 / J. Rang. Chicago: ALA, 1964. - 144 p.

152. SCORPIO reference manual. Washington: Congr. Res. Service: Libr. ofcongr., 1991.- 123 p.

153. Studwell W. How stable is the cataloging process? / W. Studwell // Behav. and soc. sci. libr. 1996. - Vol. 15, № 1. - P. 57-58.

154. Vickery B.C. Information sciense in theory and practice / B.C. Vickery, A. Vickery. London: Butterworth, 1987. - 384 p.