автореферат диссертации по документальной информации, 05.25.04, диссертация на тему:Книга народов зарубежного Дальнего Востока в России, ХVIII - начало ХХ в.
Оглавление автор диссертации — кандидата исторических наук Копотилова, Виктория Викторовна
Введение
Глава 1. Книга народов зарубежного Дальнего Востока в
XVIII в.
1.1, Первые публикации в России. Деятельность Императорской Академии наук, Н.М. Новикова и других издателей
1.2. Распространение и чтение китайских, монгольских и японских произведений в России в XVIII в. 4 2 Выводы
Глава 2. Книга народов зарубежного Дальнего Востока в первой половине XIX в.
2.1. Издательская практика государственных и частных типографий
2.2. Распространение и чтение китайских, монгольских и японских произведений в России в первой половине XIX в. 73 Выводы 8 б
Глава 3. Книга народов зарубежного Дальнего Востока в
России во второй половине XIX в.
3.1. Деятельность научных и общественных учреждений столицы
3.2. Публикации переводов с языков народов зарубежного Дальнего Востока государственными и частными типографиями
3.3. Распространение и чтение китайских, японских и монгольских произведений во второй половине XIX в. Выводы
Глава 4. Книга народов зарубежного Дальнего Востока в начале XX в.
4.1. Издательская деятельность государственных и частных типографий Санкт-Петербурга
4.2. Издательская практика типографий Владивостока
4.3. Публикации произведений народов зарубежного Дальнего Востока в других городах страны
4.4. Распространение ж чтение китайских, монгольских, японских и корейских произведений в России в начале XIX в. Выводы
Введение 1999 год, диссертация по документальной информации, Копотилова, Виктория Викторовна
Актуальность темы. Географическое положение России, многовековые ее контакты как с западными, так и с восточными государствами, явились основой для развития экономических, политических и культурных связей нашей страны с народами этих, регионов. Избранный Петром I путь развития государства предусматривал наличие тесных культурных связей не только с Европой. Этот путь означал развитие традиций отечественной культуры, испытывавшей серьезное влияние со стороны азиатских государств. Изучение восточных языков впервые было поставлено на государственный уровень - открылась Русская духовная миссия в Пекине, были учреждены первые языковые школы на территории России, появились квалифицированные переводы с китайского, монгольского и японского языков.
Не является случайным интерес к Востоку со стороны России и в наши дни, характеризующийся постепенным преодолением европоцентризма. В научной литературе давно уже не подвергается сомнению тот факт, что многие аспекты научного знания, особенно в гуманитарной области, могут получить свое развитие лишь при использовании данных восточной науки. Более того, по мнению академика Н.И. Конрада, каждую из наук необходимо проверить материалом Востока, "чтобы правильное . . . было подтверждено, ошибочное исправлено, недостаточное пополнено. Таким путем могут быть созданы положения, имеющие действительно всеобъемлющий характер" [1].
В последние десятилетия в отраслях отечественного гуманитарного знания формируются отдельны^ направления востоковедения, представляющие немаловажную часть современной науки. И в этом процессе книговедение не является исключением. С развитием культуры, все более увеличивается общественная значимость книги, как некоего зеркала материального и духовного состояния нации. Книга, являясь исторически сложившимся средством коммуникации, представляет собой идеальный способ взаимодействия и взаимопроникновения культурных потоков, движущихся в различных направлениях.
Причем, сама книга и ее оригинальный текст в данном процессе часто претерпевают значительные, изменения. Она переводится, пересказывается, адаптируется, ее части цитируются и используются в качестве первоосновы для создания других произведений. Она бытует на территории другого народа в различных видах и формах, оставаясь, в то же время, "агентом" [2] совсем иной культуры.
Автором настоящего исследования впервые в истории книговедения была предпринята попытка анализа процесса, путей и результатов проникновения книги народов Дальнего Востока в г
Россию вне зависимости от степени ее переработки и трансформации в условиях нашей страны.
Объектом изучения в диссертации является книга народов зарубежного Дальнего Востока в России, предметом - социальное бытование книги народов зарубежного Дальнего Востока на территории нашей страны.
В исследование включены не только переводы, но и публикации на языке оригинала, а также учебные пособия и словари, составленные на основании первоисточников и подготовленные к изданию отечественными учеными. Целесообразность использования последних для разработки темы заключается в наличии на их страницах переводов оригинальных текстов. Кроме того, издания подобного рода представляют собой ту основу, на базе которой формировалось чтение, в особенности, произведений на языке оригинала. Они представляют собой важный материал, характеризующий интерес к произведениям печати стран Дальнего Востока в нашей стране со стороны читателей.
В качестве иллюстрации такого интереса в настоящей работе приводятся обширные дополнительные данные о популярных изданиях, посвященных дальневосточным странам, их культуре, быту, литературе и т.п. Упоминаемые в тексте и помогающие в воссоздании общей картины читательского интереса к Дальнему Востоку, они, однако, не являются объектом исследования и не используются в статистическом анализе.
Все вышеизложенное определяет цель настоящей работы -воссоздание процесса проникновения зарубежной дальневосточной книги в Россию. Для достижения ее планируется решить следующие задачи:
1) воссоздать общие черты исторической картины издания и чтения книги народов зарубежного Дальнего Востока в России;
2) выявить закономерности ее социального бытования на территории нашей страны;
3) осветить деятельность издательств, а так же научных, общественных объединений и отдельных лиц, выпускавших произведения народов зарубежного Дальнего Востока в России;
4) рассмотреть эволюцию репертуара опубликованных в России произведений народов зарубежного Дальнего Востока в XVIII - начале XX в.
В данной работе проблемы распространения в России произведений печати народов зарубежного Дальнего Востока отдельно рассматриваться не будут. Названное направление исследования требует особо тщательной и специальной проработки, что не входит в задачи представленной диссертации. Отдельные направления и аспекты распространения анализируемых книг и публикаций будут изучены лишь в контексте эволюции читательского спроса, обусловившего проникновение зарубежной дальневосточной книги в Россию.
Географические рамки исследования. Географически материал исследования ограничен территорией России. Однако особого пояснения в данной связи требует и термин "книга народов зарубежного Дальнего Востока". Он используется автором для обозначения книги народов названного региона, проникшей или трансформированной в книжную культуру России в виде отдельных публикаций, переводов, пересказов, учебных пособий и словарей.
Самым крупным государством дальневосточного региона в XVIII - начале XX в. была Китайская империя. В то время она объединяла под собственной политической властью многие народы Дальнего Востока и целые страны, среди которых были Монголия и Корея. Политическая обстановка в регионе в указанный период была крайне нестабильной. Результатом многочисленных войн становился постоянный передел владений, усиление или ослабление политической власти Китая над вассальными народами. В силу этих причин и для формирования четкой структуры представляемой работы, а так же - определения ее географических рамок, автором в исследовании за основу была взята книга народов, проживавших на территориях соярекенворо Китая, Монголии, Кореи и Японии.
Кроме того, в России, дальневосточная часть территории которой была населена монголоязычными народами, выпускалось большое число книг на их языках, а также переводов русской православной литературы для успешного освоения инородцами" [3] русской православной культуры. Однако все эти издания были рассчитаны не на русского читателя и имели специальные задачи. Так, в буддийских храмах (дацанах), обладавших собственными типографиями, книги были религиозного характера, направленные на поддержание у монголоязычных племен собственных культурных традиций. Издатели православной литературы, переведенной на языки монгольского происхождения, ставили перед собой миссионерские задачи. В результате, читателем таких книг был узкий круг населения России. Он был замкнут и самодостаточен. Следует оговориться, что изучение издания работ названного направления не входит в задачи настоящего исследования, ограниченного выпуском произведений печати народов зарубежного Дальнего Востока в России, направленных на удовлетворение потребностей и спроса русскоязычного читателя.
Хронологически материал диссертации ограничивается двумя переломными рубежами российской истории. Нижней его границей является 1700 г. - год выхода в свет первого указа русского монарха, ставившего дело изучения восточных языков на государственный уровень. Эпоха преобразований Петра I явилась отправной точкой, предопределившей появление в нашей стране отпечатанных на ее территории переводов с языков народов Дальнего Востока.
Верхней границей исследования является 1917 г. Смена государственного строя в России коренным образом изменила принципы работы издательств, типографий, предприятий книжной торговли страны, стимулы ее развития и характер публикаций.
Положения, выносимые на защи-ту.
1. Основными определяющими факторами выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока в России в XVIII -начале XX в. стали:
- социально-политические и экономические события в дальневосточном регионе, связанные с интересами России;
- формирование научного востоковедения;
- развитие частного предпринимательства в области издательского и типографского дела.
2. Деятельность издательств, научных, общественных объединений и отдельных лиц по выпуску произведений народов зарубежного Дальнего Востока в России определялась общими тенденциями развития книжного дела в нашей стране.
3. Тематика выпускаемых в России дальневосточных произведений постепенно смещалась из области чисто научных изданий в область популярных, художественных публикаций.
4. Эволюция читательского спроса и экономическая целесообразность публикации произведений народов зарубежного Дальнего Востока определяли специфику их распространения и чтения.
Методология и методы исследования. Основой методологического подхода при подготовке диссертации послужило понимание автором книги как важнейшего фактора в области развития культурного взаимодействия различных народов. Важную роль для работы имеют труды видных отечественных книговедов и историков книги. Проблеме изучения книжно-культурных связей и общим вопросам методологии книговедения и истории книги посвящены работы И.Е. Баренбаума [4], A.C. Мыльникова [5], А.Я. Черняка [6], И.Г. Моргенштерна [7]. В них рассматривается место книги в процессе межрегионального и международного культурного общения, определяется ее роль в духовной жизни общества и материальных потребностях человека. Определяя основные концепции истории и теории книжного дела, их труды дают возможность выстроить собственное исследование в рамках общепринятых методологических подходов. Совместно с работами о культурном влиянии Востока на Россию академиков Н.И. Конрада [8] и С.А. Тихвинского [9] они стали методологической базой настоящего исследования.
Трактовка понятия "книга" является неотъемлемой частью едва ли не любого книговедческого исследования. Данная работа основана на широком толковании этого термина. Оно позволяет включить в исследование не только собственно книгу как вид издания, но также и брошюры, газеты и журналы. Ряд оснований для этого имеется в теоретических разработках книговедов и историков книги. Такой подход, в частности, характерен для И.Е. Баренбаума, Л.И. Владимирова, A.C. Мыльникова [10]. По мнению И.Г. Моргенштерна, книга представляет собой "размноженный документ, предназначенный и подготовленный для передачи абстрактному читателю общего знания в доступной его восприятию знаковой форме" [11].
Китайская, монгольская, японская и корейская книга, будучи созданной и растиражированной согласно потребностям собственного читателя, проникала и на территории других стран. Исходя из указанного положения автор рассматривает китайские, монгольские, японские и корейские переводы, а так же их отдельные части, появившиеся на страницах периодических или продолжающихся изданий, как изданные произведения народов Дальнего Востока и включает их в общую статистику публикаций.
Избранная автором методология и задачи диссертационного исследования определили его методы. Общенаучный исторический метод в представленной работе дополняется и специальными книговедческими методами. Среди них основополагающим является системный анализ, позволяющий по месту издания и издательству (в отдельных случаях - типографии) систематизировать имеющийся материал, более точно представить его в историческом развитии.
Широкое применение нашел в представленной работе и функционально-тематический метод. Он позволяет выявить социальные функции книги, дать обобщенную характеристику ее сюжета. С его помощью осуществленные в России китайские, монгольские, японские и корейские публикации были сгруппированы по тематическому признаку, что позволило зафиксировать уже не историческое, а функциональное развитие процесса издания произведений народов Дальнего Востока в нашей стране.
Были использованы в исследовании общестатистический и аналитико-библиографический методы, позволившие представить динамику развития процесса выпуска зарубежных дальневосточных книг в России в целом, связать темпы и масштабы его развития с общественными явлениями, развитием науки, образования.
Научная новизна исследования. На основании использования широкого круга источников впервые было проанализировано никем не изученное ранее направление деятельности отечественных типографий и издающих организаций в России в XVIII - начале XX в. На основании анализа выпущенных в нашей стране переводов с китайского, монгольского, японского и корейского языков, а так же - произведений на языках оригинала была выявлена четкая тенденция развития книгоиздания в этой области. Процесс его развития осуществлялся путем изменения тематического репертуара книг, увеличения числа названий в год, расширения географии книгоиздания, количества полиграфических предприятий России, осуществлявших подобного рода публикации.
Практическая значимость диссертации. Изучение незатронутой ранее никем темы открывает новую страницу в истории отечественного книгоиздания и вносит весомый вклад в анализ взаимодействия и взаимовлияния культур Запада и Востока. Оно дает возможность анализа процесса развития межгосударственных книжных связей и может стать основой для создания специализированных справочников, учебных пособий для востоковедов, книговедов, историков и филологов.
Апробация темы. По теме исследования автором опубликовано 10 работ. В их числе статьи "К вопросу о книжных связях стран Дальнего Востока и России (XIX - начало XX в.)" [12] и "Издание китайских произведений представителями российской общественности (конец XVIII - первая половина XIX в.)" [133. Кроме того, некоторые предварительные итоги работы были представлены в докладах на конференциях молодых исследователей, проводившихся в Новосибирске, в ГПНТБ СО РАН (1994, 1998 г.). Ряд тезисов докладов был подготовлен и опубликован в материалах региональных, общероссийских и международных конференций [14] .
Историография. В настоящее время, изучению международных книжных связей специалисты уделяют все большее внимание. Ими издаются как отдельные статьи и сборники трудов, так и монографии различного плана, ведутся соответствующие диссертационные исследования. К настоящему времени создан ряд работ, явившихся результатом исследования книжных связей России с западными странами [15]. Особенно ценны методологические разработки, позволяющие поставить изучение книжных связей на прочную научную базу [16].
Развитие науки о Востоке в книговедении получило развитие лишь в последние три десятилетия. Однако, даже сейчас можно говорить только о первых шагах на этом пути. Единственной известной нам работой, непосредственно затрагивающей один из частных вопросов издания китайских текстов в России, явилась статья Л.И. Чугуевского, вышедшая в 1971 г. [17}. Характеризуя проблему изучения восточной книги, следует назвать работу П.П. Терентьева-Катанского "Книжное дело в государстве тангутов" [18]*. Основополагающее значение в деле изучения русской книги на территории зарубежных дальневосточных стран имели монографии С.А. Пайчадзе "Книжное дело на Дальнем Востоке. Дооктябрьский период" и "Русская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона" [19]. Русским период!«еским изданиям в Китае посвящена статья B.C. Мясникова "Русская печать в Китае" [20]. Несколько библиографических работ о периодических изданиях на русском Дальнем Востоке были подготовлены И.Г. Стрюченко [21] . О библиотек:© Русской духовной миссии в Пекине писала И.Л. Кармановекая [22]. В данных исследованиях неоднократно упоминается о существовании и развитии такого процесса, как издание книг стран Дальнего Востока в России. Однако сама проблема выпуска переводов таких изданий на территории России до сих пор оставалась неизученной.
В основу историографической базы настоящего исследования легли работы отечественных ученых по истории книги. Среди них, уже упомянутые, - "История технической книги" А.Я, Черняка [23], "Всеобщая история книги" Л.И. Владими Тангуты - племена, проживавшие на территории современного Северного Китая. рова [24] . По отдельным периодам исследования автором были изучены и некоторые другие историко-книжные исследования отечественных ученых. Это "История русской книги XIX в.", написанная М.Н. Куфаевым [25] и две монографии С.П. Луппова "Книга в России в первой четверти XVIII в." и "Книга в России в послепетровское время" [26]. Отдельным вопросам этой дисциплины была посвящена статья И.Е. Баренбаума "Книга и исторический процесс" [27], а также монография И.Е. Баренбаума и И.А. Шомраковой "Книга и книжное дело в капиталистических странах" [28].
Частные вопросы истории книги и книжного дела нашли отражение во многих работах отечественных исследователей. Наибольшую актуальность для диссертации представляет монография В.Н. Волковой "Сибирское книгоиздание второй половины XIX в." [29], статьи С.А. Пайчадзе "Издательская деятельность Приамурского отдела Русского Географического общества и его филиалов (конец XIX - начало XX в.)", его же работа, под названием "Книгоиздание Дальнего Востока в дооктябрьский период" [30], статьи М.А. Белокрыса "Книгопечатание в Восточной Сибири в конце XVIII - середине XIX в." [31], Т.Н. Соболевской "Тобольская типография Корнильевых" [32J, В.Ю. Кудрявцевой "Из истории библиографирования иностранной художественной литературы в России (XVTII - начало XX в.)" [33], В.А. Москвина "Распространение произведений иностранной печати в России во второй половине XIX в. (по материалам отдельного цензора по иностранной цензуре)" [34], В.Н. Волковой "Книжное дело Сибири и Дальнего Востока. Дореволюционный период" [35], A.C. Мыльникова "О культурно-исторических аспектах регионального книговедения" [36], и другие, ставшие, одновременно, и ценными источниками по исследуемой проблеме.
В рамках изучения темы автором были использованы результаты исследований ученых, посвящавших свои работы проблеме формирования и развития международных связей дореволюционной России. Среди них - труды В.А. Алексеева, П. Головачева, С.Н. Гончаренко, Синтаро Накамура, Б.Д. Пака, Г. Рейхберга, III.Б. Чимитдоржиева [37, 38, 39, 40, 41, 42, 43]; сборник "Международные отношения на Дальнем Востоке" [44]
Источниковая база исследования. Многие из трудов отечественных ученых, использованных автором, явились ценными источниками по изучению исследуемой проблемы. Наиболее значимой из них является монография П.Е. Скачкова "Очерки истории русского китаеведения" [45], представляющая собой настоящую энциклопедию по истории становления и развития отечественного китаеведения, снабженную обширными примечаниями и приложением списка неопубликованных трудов русских китаеведов.
В коллективной монографии "История отечественного востоковедения до середины XIX в." [4 6], также исследуется становление русского китаеведения и монголоведения. Как и в работе П.Е. Скачкова, большое внимание здесь уделяется изданию и функционированию китайской книги в России, появлению первых переводов с китайского, маньчжурского, монгольского и других языков народов, населявших в то время Китайскую Империю. И в той, и в другой работе рассматривается деятельность отечественных переводчиков по подготовке к печати своих произведений, упоминаются многие типографии и издательства.
Отдельным вопросам дальневосточно-русских книжных связей посвятили свои работы такие современные ученые, как В.С. Мясников [47], С.А. Пайчадзе [48], Н.В. Парамонова [49], А.Н. Хохлов [50], Н.П. Шастина [51], исследования которых (в том числе, и уже упоминаемые выше в качестве историографической и методологической базы диссертации) явились ценными источниками для представленной работы. В них анализируются некоторые аспекты издательской деятельности русских учреждений, типографий и частных лиц, приводится много фактов об издании переводов с языков народов Дальнего Востока, работ лингвистического характера.
В целях конкретизации отдельных положений диссертационного исследования автором был изучен ряд работ о русских издателях, выпускавших произведения народов Дальнего Востока. Среди них: "Краткий очерк издательской деятельности Алексея Сергеевича Суворина и развития принадлежащей ему типографии "Нового времени" [52]/ "Краткий очерк столетней деятельности типографии Глазуновых в связи с развитием их книгоиздательства (1803-1903)" Н.М. Лисовского [53]; "Очерк издательской деятельности Товарищества И.Д. Сытина" [54]; "Издатель Ф.Ф. Павленков (1839-1900). Очерк жизни и деятельности" Н.М. Рассудовской [55]; "Рыцарь книги: Очерк жизни и деятельности П.П. Сойкина" А. Адмиральского и С. Белова [56]; "Московский книгоиздатель В.М. Антик" [57] и др.
Отдельные сведения о читателе переводов с китайского, монгольского, японского и корейского языков были получены из монографий и статей отечественных ученых, занимавшихся вопросами чтения в рамках собственных тем. Однако, некоторые данные, упоминаемые в их трудах, представляют значительный интерес и для настоящего исследования. Среди источников такого рода отметим статьи A.B. Блюма [58], Д.И. Белкина [59], H.H. Житомировой [60], A.C. Павловой [61], В.В. Сербинен-ко [62], Б.Т. Уткина [63], В.Л. Ченакала [64], Т.К. Шафранов-ской [65] и др.[66].
Вопросами формирования книжных фондов российских библиотек, в соответствии с запросами читателя, также занимался целый ряд ученых- Их труды явились для автора важными источниками, так как среди названий многих книг, анализируемых в них, есть упоминания как о переводах с языков народов Дальнего Востока, так и об оригинальных текстах [67].
В процессе работы над темой, автором было подробно изучено и использовано в собственном исследовании 67 работ библиографического характера (Приложения) . Среди содержащих сведения об изданиях переводов с языков дальневосточных народов отметим, в первую очередь, "Библиографию Азии" В.И. Межова [68], два издания "Библиографии Китая" П.Е. Скач-кова [69] и пятитомный "Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в. 1725-1800" [70].
Ценным источником явилась и "Библиография Монгольской народной республики", составленная Е.Н. Яковлевой [71] . Ориентированная на монголоязычную литературу, она, однако, во многом пересекается с "Библиографией Китая" П.Е. Скачкова. Данный факт связан с политической зависимостью Монголии от Китая и обширной распространенностью монгольского языка на территории Китая. И если Скачков определял Китай как Империю, включавшую в себя и Монголию, то позиция Яковлевой более близка к позиции автора: монгольская книга выделяется в исследовании по языковому, то есть национальному признаку.
Автором изучено и два библиографических указателя о Японии. Это "Bibliographie von Japan (1906-1926)" [72], Оскара Находа, в которой, кроме изданий западноевропейских государств указано и значительное число книг, выпущенных в России на русском языке, а также, "Библиография Японии (1734
1917 г.)" [73]. Последняя состоит только из русскоязычных публикаций и отличается обширностью представленного материала.
Значительное число данных было получено и из различного рода каталогов изданий типографий, напечатанных в дореволюционной России. Это "Список изданий Императорского Русского Географического общества и его отделов" [74]; "Итоги издательской деятельности А.С. Суворина" [75]; "Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1800 по 1896 год" [76]; "Каталог изданий А.Ф. Маркса" [77]; "Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1896 по 1899 год" [78]; "Издания Императорской Археографической комиссии Министерства народного просвещения" [79]; "Каталог издательства Д.И. Тихомирова" [80]; "Каталог изданий К.И. Тихомирова" [81]; "Книжная летопись. Главного управления по делам печати", отражающая репертуар выпускаемых в России книг, начиная с 1909 г.; "Каталог изданий императорской Академии наук" в двух томах [82]; "Собрание старающихся о переводе иностранных книг, учрежденное Екатериной II. 1768-1783 гг."
В.П. Семенникова; его же работа, под названием "Книгоиздательская деятельность Н.И. Новикова и Типографической компании" [83]; "Каталог издательства "Посредник" [84].
В целях изучения распространения книги народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране, а также - читательского на нее спроса, были изучены каталоги различных книготорговых организаций и библиотек. Среди них назовем "Реестр российским книгам, картинам, портретам и ландскартам, продающимся, сверх многих других книг, в Москве, в книжной лавке Императорского Московского университета" [85]; "Каталог книжного магазина Генерального штаба" К.К. Ретгера [8 6]; "Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения Улитиных. Первое прибавление к каталогу (1867-1869)" [87]; работу В.И. Межова "Систематический каталог русским книгам, продающимся в книжном магазине Александра Федоровича Ваэунова" [88]; "Каталог книг библиотеки для чтения В.И. Орлова при складе мастерской для изготовления учебных пособий" [8 9]; "Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения П.Н. Аносова" [90]; "Каталог книжного магазина В.Н. Алексеева в г. Пензе" [91]; работу И.Г. Безгина "Библиографический указатель и каталог книжных магазинов Н.П. Карбасникова № 1"; его же "Военно-библиографический указатель. Бесплатное приложение всем годовым подписчикам на журнал "Разведчик" 1892 г." [92]; "Книжный и Географический магазин Главного штаба" [93]; "Каталог книг, предназначенных к бесплатной рассылке гг. корреспондентам оценочно-статистического бюро Черниговского Губернского Земства" [94]; "Каталог книжного магазина и книгоиздательства "Общественная польза" [95]; "Книжная лавка А.Ф. Смирдина" Н. Смирнова-Сокольского [96]; "Каталог книгам "Шереметьевской библиотеки" при Московском Институте для благородных девиц" [97].
Важные сведения, отражающие собирательскую, научную деятельность обществ, организаций, библиотек и частных лиц имеются в каталогах библиотек и архивов. В числе работ такого рода назовем "Описание письменных памятников корейской культуры" в 2-х тт. О.П. Петровой [98]; "Монгольские рукописи и ксилографы Института востоковедения" Л.С. Пучковского [99]; "Описание японских рукописей , ксилографов и старопечатных книг" в 6-ти тт. О.П. Петровой, В.Н. Горегляда и др. [100]; "Описание маньчжурских рукописей Института народов Азии АН СССР" М.П. Волковой [101]; "Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института Востоковедения Академии наук СССР"
А.Г. Сазыкина [102]; "Маньчжурские рукописи и ксилографы Государственной публичной библиотеки имени М.Е. Салтыкова-Щедрина" [1033; "Каталог библиотеки Общества Изучения Амурского края" [104] . Здесь же упомянем и работу А.Ф. Можаров-ского "К истории нашей духовной миссии в Китае: Архимандрит Петр Каменский" [105], в которой приводятся собственноручные полные перечни книг П. Каменского подаренные различным библиотекам России, а также сообщение К.Г. Залемана, названное как "Список рукописей, пожертвованных в Азиатский Музей И.И. Гошкевичем" [106].
Некоторые сведения о китайских, японских, монгольских и корейских книгах в России автором были получены из художественной литературы, отчетов русских путешественников в дальневосточные страны. К таковым относится очерк В.К. Арсеньева "По Уссурийскому краю", его же историко-этнографический очерк "Китайцы в Уссурийском крае" [107]. А также - "Записки флота капитана Головина о приключениях его в плену у японцев в 1811, 1812 и 1813 годах, с приобщением замечаний его о японском государстве и народе" [108], отчеты экспедиций Н.М. Пржевальского, М.В. Певцова, А.Н. Краснова, Д. Покоти-лова, Г.Н. Потанина, П.К. Козлова и др. [109].
Из материалов периодической печати, важные сведения были получены из публикаций в журналах "Дальний Восток" [110]; "Народы Азии и Африки" [111]; "Проблемы Дальнего Востока" [112], "Советское востоковедение" [113] и др. [114].
Важным источником явились и сами опубликованные в России произведения народов зарубежного Дальнего Востока. Многие из них автору удалось просмотреть и лично описать. Однако, основной поиск изданий и публикаций велся по библиографическим источникам - просмотр книг и журналов преследовал цель уточнения, особенно в тех случаях, когда из библиографического описания источника не было ясно, является ли он переводом с одного из языков языков народов, населявших зарубежный России Дальний Восток.
Кроме опубликованных источников, данные об издательской деятельности русских типографий по выпуска переводов с языков народов зарубежного Дальнего Востока, были обнаружены и в архивных документах отечественных хранилищ.
В Государственном архиве Российской Федерации (ГАРФ) автором был изучен личный фонд врача и пропагандиста методов тибетской медицины - П.А. Бадмаева, его предложения российскому правительству по поводу развития политических и культурных связей России и Монголии [1153• Сведения, полученные при изучении указанных данных явились важным дополнением при анализе автором исторической обстановки в России, ее связей с государствами дальневосточного региона.
В фонде Российского государственного архива древних актов (РГАДА), "Каталоге Сенатской иностранной библиотеки" был выявлен список книг, отпечатанных типографией Сената на языках народов России, в том числе монгольского происхождения [116]. С помощью него была дополнена картина выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране .
Наибольший интерес представляют сведения, полученные в архиве Института востоковедения Российской Академии наук. Они содержатся в неопубликованных библиографиях Н.В. Кюнера и З.Н. Матвеева [117] . С их помощью было выявлено более 80 не содержащихся в опубликованных источниках переводов с корейского, японского, китайского, монгольского и маньчжурского языков, а также учебных пособий по этим языкам. Интерес для
22 исследования представил и личный фонд П.Л. Шиллинга - первого издателя китайских и маньчжурских текстов в России [118].
Были проанализированы автором и фонды Российского государственного исторического архива (РГИА) в Санкт-Петербурге. Среди них - материалы редакции периодических изданий Министерства финансов [119], редакции журнала Министерства народного просвещения [120], Вольного Экономического общества [121], Главного управления по делам печати [122]. Полученные данные стали составной частью анализа публикаций переводов книг народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране и их чтения.
Важная для анализа информация, большое число каталогов и самих изданий, содержавших переводы с языков народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране, были изучены автором в фондах различных библиотек нашей страны - Российской государственной библиотеки (Москва) , Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург) , Государственной публичной научно-технической библиотеки Российской Академии наук (Новосибирск), Областной библиотеки (Новосибирск) и др.
23
Заключение диссертация на тему "Книга народов зарубежного Дальнего Востока в России, ХVIII - начало ХХ в."
Выводы
Выпуск произведений народов зарубежного Дальнего Востока на территории нашей страны в первые два десятилетия XX в. характеризуется резким увеличением числа выпущенных за это время книг. На Диаграшле 8 (Приложения) видна общая картина деятельности отечественных типографий в этой области. Просматривается и некоторый спад издательской активности, относящийся к периодам русских революций 1905 и 1917 гг., а также - к началу Первой Мировой войны.
Однако, тенденции, характерные для публикаций каждой из стран дальневосточного региона в предшествующий период и, по большому счету, сов падающие как между собой, так и в целом, уже не так единообразны в начале XX в. К гримеру, нет никаких оснований говорить о снижении числа китайских публикаций в период первой русской революции 1905 г. (Дматрамт. 9, Приложения).
Причина этого лежит на поверхности: в предшествующий год не было резкого подъема выпуска переводов китайских книг, характерного для японских изданий и связанного с началом русско-японской войны.
В остальном, история издания китайской книги в нашей стране развивается в рамках общей тенденции. Для нее характерно как увеличение выпуска в начале 10-х гг. XX столетия, так и резкое его снижение к 1917 г.
В русле примерно тех же тенденций выпускается в начале XX в. и монгольская книга (Диа.граъ/вт. 10. Приложения) .
Общее число монгольских изданий, вышедших в России за это время, значительно ниже, чем число китайских. В силу этого, картина выпуска несколько смазывается и теряет свою точность. Отдельные закономерности,' на первый взгляд, отчетливо выраженные в диаграмме, по сути, таковыми не являются. К примеру, необоснованным бы прозвучал вывод об увеличении числа монгольских книг в период русско-японской войны. Пять из них, вышедших в 1904 г., никак по своей тематике не связаны с событиями в регионе и, в силу немногочисленности, не могут служить основой для подобного рода вывода.
Тематически же, монгольские издания нашей стране представлены, в большинстве своем, публикациями учебных пособий, словарей и хрестоматий по монгольскому языку. Переводов популярной художественной литературы и монгольского фольклора совсем немного (они составляют лишь 16,7% от выпуска монгольских и 1,5% - от всех публикаций произведений народов зарубежного Дальнего Востока).
Картина, отличная от вышеизложенной по интенсивности книгоиздания, относится к выпуску японских произведений в России
Циатр&ъмш 11. Приложения) .
В силу наибольшего своего числа (более, чем в два раза по отношению к книге Китая), именно японская книга и является основой для образования общей тенденции выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране. Почти все характерные моменты, выявленные нами для книги народов Дальнего Востока в целом, здесь отчетливо присутствуют.
Кроме того, в составленном графике обретает свое цифровое выражение огромное, по тем временам, число изданий военной тематики, увидевших свет в 1904 г.
И, наконец, невыразительная картина получена нами при составлении Диаграммы, отражающей выпуск корейских книг в нашей стране {Диаграмма 12. Приложения) . Однако, в отличии от предшествующих периодов, мы все-таки можем уже констатировать укрепление позиций корейской книги в нашей стране. Как уже отмечалось, это связано было, в первую очередь, с изменением политической обстановки в регионе.
В процессе исследования было выявлено 594 публикации, осуществленных в России с 1900 по 1917 г. и разделенных нами на 13 тематических групп (Таблица 4. Приложения) . В это число входят исключительно переводы с языков народов зарубежного Дальнего Востока, учебные пособия и словари. Большое количество книг и публикаций о странах региона, издания описательного характера, стилизации и проч., приводились в тексте диссертации исключительно в качестве дополнительной иллюстрации развития читательского интереса к изучаемой тематике. Естественно, что в статистику выпуска переводов такие книги не входят.
Несмотря на сокращение временного периода, общее число китайских, японских, монгольских и корейских публикаций резко увеличивается, подтверждая, тем самым, наш тезис о развитом со/ стоянии процесса выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране. Наибольшее число таких публикаций на этот раз занимают японские произведения (57,6%). Причины резкого подъема активности отечественных издателей нами уже рассматривались и данные цифры лишь подкрепляют предшествующее утверждение. Далее, по числу осуществленных публикаций идет книга Китая (28,5%), затем - Монголии (9,1%). Двадцатью девятью публикациями представлена книга Кореи, что составляет 4,8%.
Тематически доминируют, по числу изданий, в начале XX в. произведения художественной литературы (31,5%); учебные пособия и словари (28%); работы по истории (11,8%). Далее, по убывающей идут книги по народному хозяйству Китая и Японии (6,9%), китайские и японские издания по военному делу (5,7%), работы по китайской, монгольской, японской философии (4,3%), публикации переводов из китайской, монгольской и японской прессы (4%). Остальные тематические группы представлены незначительно.
По сравнению с предшествующим периодом, значительно возросла доля произведений художественной литературы, и разрыв между группами наиболее издаваемых работ (переводов художественной литературы и учебных пособий) с публикациями других тематических групп существенно увеличился. В начале XX в. возникает определенный читательский спрос на книгу народов зарубежного Дальнего Востока и рынок активно стремится его удовлетворить. Этим же объясняется значительное увеличение доли изданий, представляющих печать стран Дальнего Востока, народное хозяйство и другие. Наличие спроса и реальная возможность его удовлетворения, предложенная отечественными книгоиздателями -вот главная отличительная особенность рассматриваемого периода, свидетельствующая о развитии книжного дела в области выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока. Это подтверждает и увеличение общего числа, изданных в начале XX в., китайских, монгольских, японских и корейских книг более, чем на 6 9% (с 351 до 594 изданий). Такой подъем определялся факторами как внутреннего развития книжного дела и науки в нашей стране, так. и (в большей мере) изменением политической обстановки в дальневосточном регионе. Русско-японская 'война "1904-1905 гг. наложила свой отпечаток не только на репертуар издаваемых в России японских книг (преимущественно военной тематики), но и на их число, резко увеличившееся в это время. Попытки Кореи обрести независимость и сближение ее с Россией также наложили отпечаток (в некоторой степени) на книжные связи между нашими государствами.
Укрепление позиций России в Китае и практическая необходимость изучения китайского языка для работы в этой стране, привели к тому, что число читателей китайских книг, а также желающих изучать язык стало стремительно расти. Новым учебным заведением, специально созданным для удовлетворения этой растущей потребности, стал, открытый в 1899 г., Восточный институт бо Владивостоке. Он имел собственную типографию, которая, наряду с несколькими другими полиграфическими предприятиями города, выпускала китайские, монгольские, японские и корейские книги, правда, преимущественно, учебной тематики.
Большое число частных предприятий Санкт-Петербурга поддерживало отечественную науку и помогало в изучении языков народов зарубежного Дальнего Востока. Оно оперативно отвечало на спрос, который, разумеется, не составляли исключительно специальные, учебные издания. Простого читателя больше интересовала беллетристика, развлекательное чтение, представленное переводами японского, китайского фольклора, художественными произведениями, а также популярными рассказами по истории, географии, пу
204 тешествиям и другим областям знания, изложенным в форме, не требующей от читателя дополнительного образования.
Продолжает расширяться в начале XX в. и география выпуска произведений народов .зарубежного Дальнего Востока в нашей стране. Кроме уже упомянутых Санкт-Петербурга и Владивостока такие книги выпускаются в Москве, Одессе, Казани, Варшаве, Хабаровске, ^Иркутске, Троидкосавске, Ташкенте и других городах нашей страны. Круг предпринимателей, принимавших участие в их издании также значительно расширяется. Большинство из них ориентировалось на массового, малообразованного читателя, стремясь сделать книгу более доступной как по содержанию, так и по цене.
Все вышеперечисленные тенденции, вместе взятые, способствовали росту популярности и продвижению книги народов зарубежного Дальнего Востока на книжном рынке в начале XX столетия. Растущий спрос со стороны читателя подкреплялся и возможностями издателя для его удовлетворения.
Заключение
Проведенное исследование позволяет утверждать, что процесс выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока на территории России есть закономерность, обусловленная историческим своеобразием нашего государства. По сути, он был детерминирован социально-экономическими, политическими, культурными и иными особенностями развития России.
Выпуск книжной продукции указанного направления в XVIII -XX столетиях во многом опирался на государственную поддержку изучения языков народов' зарубежного Дальнего Востока и был связан с внешнеполитическим курсом страны. Как следствие этого, возникали не только специализированные учебные заведения, но и резко возрастала потребность в обучающей книге. С открытием Русской духовной миссии в Пекине русский читатель получил реальную возможность изучения культуры и истории соседних дальневосточных стран. Миссионерами и учениками миссии . составлялись учебники, словари, осуществлялись переводы произведений различного рода.
В XVIII в. однако на территории России было осуществлено лишь относительно небольшое число публикаций, представленных, в большинстве своем, китайскими произведениями по истории, философии и несколькими переводами художественных произведений. Но, даже немногочисленные работы XVIII в. говорят о том, что узконаправленный интерес к Китаю, существовавший в России, расширялся, постепенно приобретая общественный характер. И такого рода процесс, естественно, не мог не отразиться в отечественном книгоиздании.
Временем активизации деятельности российских издательств и типографий по выпуску произведений народов зарубежного Дальнего Востока становится начало XIX в. Эта деятельность связана, прежде всего, с развитием такого направления отечественной науки как востоковедение. Переводческая и научная деятельность Н.Я. Бичурина, бывших членов Русской духовной миссии в Пекине и других востоковедов явилась, во многом, определяющим фактором становления издательской практики в области выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока не только в столице, но и в других городах нашей страны. Материалы, использованные в -диссертации, показывают, что развитие науки напрямую связано с развитием отечественного книгопечатания в этой области. Подтверждает данный тезис и анализ формирования востоковедных фондов русских библиотек, собирательская деятельность отечественных коллекционеров, влияние представителей науки на литературную, творческую деятельность писателей и журналистов . ■ !
Важным фактом становится издательская практика Казанского университета. Создание в .1833 и 1837 гг. в этом учебном заведении кафедр монгольского и китайского языков явилось фактором, оказавшим серьезное влияние на издание переводов произведений дальневосточных народов в Казани.
В то же время, первая половина XIX в. характеризуется ростом числа публикаций произведений народов зарубежного Дальнего Востока частными издателями и типографами. Данный факт свидетельствует о существовании уже в это время читательского спроса на такие произведения.
Картина выпуска произведений дальневосточных авторов в России в первой половине XIX в. свидетельствует, что число вышедших из печати китайских, монгольских, японских и корейских переводов в это время резко' увеличивается. Ведущее место, как и в XVIII в., здесь занимает выпуск . китайских сочинений -переводов по различным предметам, учебных пособий, словарей по китайскому и маньчжурскому языкам, подготовленных с учетом переводов как целых текстов, так и отдельных грамматических конструкций. Растет число издаваемых монгольских книг. Среди них - учебные пособия по монгольскому языку, переводы исторических, художественных, философских произведений, отмечено несколько переводов и по монгольскому праву.
Столь же незначительными по своему числу, как и в XVIII в., все еще были', вышедшие в свет японские переводы. Данное обстоятельство, • быть может, прежде всего, исторически связано с проводимой Японией политикой "закрытых дверей", нежеланиемна государственном уровне поддерживать какие бы то ни было контакты как с Россией, так и с другими европейскими государствами.
Корейская книга в России в первой половине XIX в. почти не представлена. Имеются сведения лишь об одной публикации подобного рода, что также можно объяснить изоляцией этого вассального Китайской империи королевства от остального мира.
В тематике изданий в первой половине XIX в., по сравнению с веком XVIII особо существенных изменений не происходит только на первый взгляд - большую часть книг составляют переводы исторических, художественных и философских работ. Однако, в этот период тематический круг выпускаемых книг становится шире. Появляются переводные издания по медицине, искусству, отдельным общим вопросам науки.
Примечательной особенностью дйнного периода явилось появление в нашей стране высококачественных шрифтов. Наиболее значительным событием в этой области стало изобретение
П.JI. Шиллинга. Качество разработанного и воспроизведенного им китайского шрифта получило высокую оценку специалистов и не только нашей страны. По мнению современников, эти шрифты ничуть не уступали шрифтам, изготовленным в Пекине.
В эти же годы в России начинается печатание китайских и маньчжурских произведений на языке оригинала.
Вторая половина XIX ; в. (в особенности - конец его) характеризуется расширением деятельности отечественных типографий по выпуску китайских, монгольских, корейских, и, в особенности, японских произведений. Причем, в данный период определяющее значение' для указанного процесса имели факторы внешнеполитического характера. К ним относится установление Россией дипломатических отношений с Японией и Кореей, строительство Китайско-Восточной железной дороги и ряд других обстоятельств.
Во второй половине XIX в. работы научного, учебного характера, различного рода справочная литература не были уже безусловно лидирующими по числу названий. Популярная китайская,, монгольская, японская, корейская книга постепенно опережает научную по числу публикаций. Вместе с тем, книга народов зарубежного Дальнего Востока выходит в свет уже не только в центрах развития отечественного ' востоковедения. География выпуска таких произведений постепенно расширяется. Кроме двух русских столиц, публикации переводов в провинциальных городах осуществлялись уже не эпизодически. В числе таких городов были Казань, Кяхта, Хабаровск, Иркутск, Одесса, Ставрополь и др.
Общее число вышедших в данный период публикаций увеличилось более, чем на 50%. Лидирующую позицию по числу выпущенных названий по-прежнему занимала китайская книга. Однако, несмотря на такое лидерство, китайские произведения, все же, в процентном отношении занимают уже гораздо меньшую часть среди всех публикаций. Данная тенденция свидетельствует не о снижении их выпуска в количественном отношении, а, прежде всего, об увеличении числа выпускаемых японских корейских и монгольских произведений. Так, количество публикаций японских переводов во второй- половине XIX. в., в сравнении с первой, выросло очень существенно. Предпосылками данного увеличения издательской активности стали как внешне-, так и внутриполитические события в регионе. Наибольшую часть выпущенных японских книг в это время занимали произведения художественной литературы, а также - популярные, занимательные издания по истории. Известнейшие журналы своего времени, такие как "Нива", "Вокруг света", "Задушевное слово" . и многие другие, печатавшие переводы японских произведений, удовлетворяли потребности в чтении именно русского "обывателя". Заметим, что читательский спрос на такие публикации обуславливал и коммерческую целесообразность размещения их на страницах продолжающихся изданий.
Увеличивается и число переводимых корейских книг. И хотя, по сравнению с публикациями других стран дальневосточного региона, количество корейских произведений оставалось небольшим, тем не менее, наблюдаются некоторые изменения в процессе их выпуска в нашей стране. Данный факт напрямую связан с приобретением Кореей нового статуса и ее политическим сближением с Россией.
На развитие издательской практики российских типографий и издательств в области выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока в начале XX в. определяющее воздействие оказывало стремительное изменение политической обстановки в регионе. Ввод в действие Китайско-Восточной железной дороги, русско-японская война 1904-1905 гг. наложили свой отпечаток не только на репертуар издаваемых в России китайских, монгольских и японских произведений, но и на их число, резко увеличившееся в это время.
Восточный институт во;Владивостоке становится тем учебным заведением, , создание которого было определено потребностями межгосударственного общения. Имея собственную типографию и оперативно . откликаясь на нужды отечественного образования, институт становится новым центром выпуска китайских, монгольских, японских и корейских произведений в России. Однако, тематика изданий, выпускаемых во Владивостоке, отражала специфику вуза, была узконаправленной и представляла, в большинстве своем,' работы учебного характера.
Большое число издательств Санкт-Петербурга также поддерживало отечественную науку. Они стремились оперативно отвечать на спрос читателя, выпуская переводы с китайского, японского,, монгольского языков - печатали художественные произведения, фольклор, а также популярные рассказы по истории, географии, путешествиям и другим областям знания.
В начале XX в. еще более расширяется география выпуска произведений народов зарубежного Дальнего Востока. Появляются совместные русско-японские издательства на русском Дальнем Востоке. I
Кроме специалистов-ученых, знатоков китайского языка и миссионеров, произведения народов зарубежного Дальнего Востока читали в это время русские философы, писатели, общественные деятели, церковнослужители, купцы, военные, служащие, посетители народных библиотек, члены царствующей фамилии.
Следует подчеркнуть, что на протяжении более, чем двух столетий читателями и издателями китайских, монгольских, японских и корейских книг были деятели отечественной культуры,
211 представители русской интеллигенции. Это Н. Новиков, А. Смирдин, М. Вольф, А. Маркс, Ф. Павленков, И. Тиблен, И. Сытин, П. Сойкин, В. Березовский, К. Риккер, А. Девриен, А. Мамонтов и др. Известные журналисты помещали на страницах журналов . переводы с различных языков, бытовавших на Дальнем Востоке. Среди них - М. Катков, А. Краевский, А. Полевой, А. Суворин. Ученые и литераторы переводили, издавали, редактировали, а также использовали в своем творчестве китайские, японские произведения. Всем известны имена Н. Карамзина и М. Стасюлевича, никогда ранее не упоминавшиеся в связи с публикациями китайских переводов в нашей стране. Огромное значение для популяризации китайской и японской книги в России имели изданные переводы Д. Фонвизина, А. Фета, Л. Толстого и др.
В целом, анализ выпуска переводов произведений народов зарубежного Дальнего Востока в нашей стране впервые в книговедческой работе позволил Еюссоздать в общих чертах картину истории выпуска таких работ.
Тем не менее, настоящее исследование является лишь первым шагом жданном направлении. Проделанная"работа открывает широкие возможности для дальнейшего изучения темы, в целях дополнения и конкретизации имеющихся фактов, расширения временных рамок исследования, анализа истории читателя книги народов зарубежного Дальнего Востока в России и иных проблем историко-книжного характера .
Библиография Копотилова, Виктория Викторовна, диссертация по теме Книговедение
1.. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. - М., 1963. - Вып. 1.. - С. 109.
2. Библиография Японии. № 74 77.
3. Там же. № 7287, 7301, 7302, 7310.
4. Каталог изданий Императорской Академии наук. СПб. , 1912. Ч. 1.' - С.' 138.
5. Матвеев З.Н. Библиография Японии. Систематический указатель книг и журнальных1 статей о Японии на русском языке (1734-1934) // ИВ РАН, р. 1, on. 1, ед.хр. 4, л. 453.
6. Яковлева E.H. Указ. соч. М., 1935. - № 46.
7. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. М., 1977. - С. 241.
8. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., I960. № 9274.41. . Там же. № 9603.
9. Яковлева E.H. Указ. соч. № 605.
10. Скачков П.Е. Указ. соч. № 9597.
11. Там же. №1206/ Скачков П.Е. Библиография Китая. -М.-Л., 1932. - № 2440.
12. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. -№ 14 66.
13. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2097.
14. Хохлов А.Н. В.П.:Васильев в Нижнем Новгороде и Казани // История и культура Китая. М., 1,97 4. - С. 64.
15. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2099.4 9. . Там же. № 2020."50. . Там. же. № 2029.
16. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№6996.
17. Матвеев З.Н. Указ. соч, л. 81.
18. Скачков П.Е. Указ. соч. № 6983, 6984.
19. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960. . -№ 9770.55. Там же. № 9596.56. . Там же. -. № .9599.
20. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2022.
21. Горбачева З.Н'., Петров H.A., Смыкалов Г.Ф., Панкратов Б.И. Указ. соч. С.334.
22. Яковлева E.H. Указ. соч. № 4 48.
23. Скачков П.Е. Указ. соч. № 5516.61. Там же. № 1458.
24. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932. -i' 538 .
25. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960.1. J' 9018. .
26. Матвеев З.Н. Указ. соч. Л. 454.
27. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2 036.66. Там же. № 2 037.
28. Пайчадзе С.А. Книжное дело на Дальнем Востоке. Дооктябрьский период. Новосибирск, 1991. - С. 73.68.:Библиография Японии. № 1524.
29. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1129.70. Там же. № 44 6. •
30. См. напр.: Чимитдоржиев Ш.Б. Исторические традиции сультурных связей между Россией и Монголией // Этнические и юторико-культурные связи монгольских, народов. Улан-'дэ, 1983. - С. 26.
31. Скачков П.Е. Указ. соч. № 991.
32. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№658 6. !
33. Яковлева Е.Н. Указ. соч. № 2107.
34. Волкова М.П. Описание маньчжурских рукописей Института народов Азии АН СССР. М., 1965. - С. 21.
35. Кюнер Н.В. Указ. соч. С. 176.
36. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 1127.78. Там же. № ,14899.79. Там же. -№17743.
37. Накамура Синтаро. Японцы и русские. Из истории контактов. М., 1983'. - С.' 185.
38. Яковлева Е.Н. Указ. соч. № 2001.
39. Книжный и reorpà<|M4ecra™ Магазин изданий Главного-' штаба. СПб., 1898. - № 7-8. - С. 13.94. То же. № 5-6. - С. 11.95. То же. № 3-4. - С. 8.96. Там же. С. 8.
40. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 17 4 5, 14632, 9130, 14647.:98. Там же. Р 5518, 9552. .
41. Библиография Японии. № 2600.
42. Кюнер H.В.: Указ. соч. С. 158.
43. Библиография;Японии. № 5368.102. Там же. №7480.
44. Динерштейн Е-А. "Фабрикант" читателей А.Ф. Маркс. М.:. "Книга", 1986. - С. . 33.
45. Окадай Дзиро. Верная дружина Ако (Ако-Чусинь) // "Нива". СПб., 1887. - № 2. - С. 42-44; 46-50.
46. Принцесса .лучезарная. Японская сказка / Пер. У1.П. Васильева // "Нива". СПб.,- 1899. - № 16. - С. 310-311; 314-316.
47. Каталог изданий А.Ф. Маркса. СПб., 1897. 135 с.107. Там же. С. 37:.
48. Рассудовская Н.М. Издатель Ф.Ф. Павленков (18391900). Очерк жизни и деятельности. М., 1960. - С. 99.
49. Библиография Японии. № 7387, 7407, 7408.
50. Китайская афиша об истреблении европейцев // Новое время. Приложение. 18 91. - № 5674. - С. 4.
51. Краткий очерк издательской деятельности Алексея Сергеевича Суворина , и развития принадлежащей ему типографии "Нового времени". СПб,, 1900. - С. 6.
52. Издания Л.Ф.;Пантелеева 1877-1895 .- СПб., 1895. С. 4 .
53. Книговедение. Энциклопедический словарь. М., 1982 . С. 18.
54. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960.15272; Он же. Библиография Китая. - М.-Л., 1932. - № 2443.118. Там же. -№2490, 2491.119. Там же. № 6603.
55. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. М. : Изд-во восточной литературы, 1963.1. С. 109.121. . Библиография Японии. № 7287, 7302, 7315, 7320,7330.
56. Скачков П.Е. Библиография ,Китая. М., 1960. № 14410.
57. РГИА, ф. 5 64, on. 1, д. 187, л. 42.
58. Библиография Японии. -,№ 16.81, 224.3, 1752, 1751, 1754, 1790, 1804. j
59. Скачков П.Е. Указ. соч. № 12004.
60. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-J1., 1932. -№2440.
61. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 1206.
62. Межов В.И. Указ;, соч. № 1922.
63. Николай. Иером. Сёогуны и микадо // Русский Вестник. 1869. - Т. 84,' №1;1.:- С. 207-227; № 12. - С. 415-460.
64. Сеодзи Сергей. Как я стал христианином / Предисл. С. Рачинского // Русский- вестник. СПб., 1891. - № 11.1. С. 24-67.
65. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2024.
66. Скачков П.Е. Указ. соч. № 14 951.134. Там же. -№17590.135. Там же. № 1834.
67. РГИА, ф. 777, оп. 4, д. 77, л. 142, 145.
68. Библиография Японии. № 7422, 7418.138. Там же. № 7454, 7455.
69. Урашима. Японская легенда / Пересказ С. Крона // Вокруг света. М., 188 9. - № 1. - С. 10-12.
70. Вокруг света (Всемирный калейдоскоп) // Вокруг света. М., 1889. - № 19. - С. 300.
71. Библиография Японии. № 7 4 82.
72. Томашевский В.В. Материалы к библиографии Сибири и Дальнего Востока (XV первая половина XIX века). - Владивосток, 1957. - № 130.
73. Скачков П.Е. Указ. соч. № 16870.
74. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№ 6473.
75. Библиография Японии. № 2572.14 6. Издательница ранних трудов В.И. Ленина // Люблинский С.Б. Подвижники книги. М., 1988. - С. 115-128.
76. Полиновская Л.Д. Московский типограф Анатолий Иванович Мамонтов и его связи с общественно-политическим движением в России // Книга. Исследования и материалы. М. : Изд-во "Книжная палата", 1990. - Сб. 60. - С. 132-140.
77. Библиография Японии. № 7492.
78. Отчет правления. Высочайше утвержденного Товарищества печатного дела и торговли "И.Н. Кушнерев и К0" в Москве за 1892 год. М., 1893. - 17 с.
79. Скачков П.Е, Указ. соч. № 6593, 6493.
80. Середина и постоянство. Священная книга последователей. Кофуция / Пер. с кит. с прим. Д.П. Конисси. М.: Изд. журн. "Вопросы философии и психологии", 1896. - 23 с.
81. Скачков П.Е. Указ. соч. № 6521.
82. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. f- 4138, 4138.154. Там же. № 4138.
83. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932.-J! 2836, 3359, 1704, 1705.156. Там же. № 7958.
84. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. Л 18398.
85. Кюнер Н.В. Указ. соч. № 492.
86. СкачковП.Е. Указ. соч. № 1781.
87. Кюнер Н.В. Указ. соч.,- № 461.
88. Скачков П.Е. Библиография Китая. -- М.-Л., 1932. -J? 6581 ;•162. Кюнер Н.В. Указ. соч. № 460, 458.
89. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960.18 07 .164. Там же. № 17042.
90. Яковлева E.H. Указ. соч. №.2163.
91. Петрова О.П., Горегляд В.Н. Описание японских рукописей, ксилографов и старопечатных книг. М., 1963. Вып. 1. - 243 е.; М., 1964. - Вып. II. - 231 е.; М., 1966. -Вып. III. - 174 е.; M., 1969. - Вып. IV. - 173 е.; М., 1971. -Вып. V. - 132 с.
92. Каталог библиотеки Общества Изучения Амурского края. Владивосток: Типография Н.В. Ремезова, 1898. - 103 с.
93. РГИА, ф. 776, оп. 3, д. 274, л. 1.
94. РГИА, ф. 776, оп. 3, д. 155, л. 1.
95. Напр.: РГИА, ф. 776, оп. 3, . д. .675. 39 л.; ф. 776, оп. 4, д. 249, 10 л.; ф. 776, оп. 4, д. 267, 229 л.
96. Напр.: РГИА, ф. 776, оп. 3, д. 674. 24 л.; ф. 77 6, оп. 4, д. 2 66, 17 л.; ф. 77 4. - оп. 3. - д. 67 6.13 л.
97. Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения Улитиных. Первое прибавление к каталогу (1867-1869).1. М., 1868. С. 24, 25, 26.
98. Скачков П.Е. Указ. соч. № 15789; 12956.17 9. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№ 6977.
99. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 14800.
100. Межов В.И. Указ. соч. № 2505.
101. Скачков- П.Е. Указ. соч. № 11873; 10773.
102. Скачков П.Е.; Библиография Китая. M.-J1., 1932. -№ 6962 . .
103. Яковлева Е.Н,. Указ. соч. № 444.
104. Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения Улитиных. М.,18 68. - С. 92.
105. Скачков П. Е. . Библиография Китая. М., 1960. -№ 17 04 0.
106. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-J1., 1932. -№ 6950.
107. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 19 60. № 17065.18 9. Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения Улитиных. С. 93.
108. Яковлева Е.Н. Указ. соч. № 2102.
109. Томашевский В.В. Материалы к библиографии Сибири, и ¡Дальнего Востока (XV первая половина XIX века). - Владивосток, 1957. - № 130.
110. Каталог книг библиотеки для чтения -В.И. Орлова при складе мастерской для изготовления учебных пособий.1. У1., 1873. 148 с.
111. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№ 6564, 6914, 6915.
112. Скачков П.Е. Библиография Китая. М, I960. № 17040.
113. Богард В.Э., Рифтин Б.Л. Русский китаевед Дэ-ми, его "Поездка в Китай" и перевод "Сна в красном тереме" // Народы Азии и Африки. 1983.; - № 6. - С. 78-87.
114. Скачков П.Е. Указ. соч. № 4477
115. Межов В.И. Указ. соч. № 3161.
116. Каталог книгам "Шереметьевской библиотеки" при Московском Институте для благородных девиц. М., 189-].1101, 671.
117. К.К'. Ретгер. Каталог Географического магазина Генерального Штаба. СПб., 1865. - С. 7.
118. Книжный и Географический Магазин Главного штаба.- СПб., 18 98. № 3-4. - С. 8; № 5-6. - С. 11,12; № 7-8. -С. 13.
119. Безгин И.Г. Библиографический указатель и каталог книжных магазинов Н.П. Карбасникова № 1.- СПб., 18 90. С. 1.
120. Межов В.И. Систематический каталог русским книгам, продающимся в книжном магазине Александра Федоровича Базунова. СПб.: Издание книгопродавца А.Ф. Базунова, 1869. - 998 с.
121. Каталог книжного магазина и библиотеки для чтения П.Н. Аносова / Сост. Н.П. Аносовой. Воронеж, 1877. - 123 с.
122. Напр.: Каталог книжного магазина В.Н. Алексеева в г. Пензе. Пенза, 1887. - 80 е.; Каталог книжного магазина
123. Записка П.А. Бадмаева] о необходимости постройки железных дорог в Монголии // ГАРФ, ф. 713, оп. 1, д. 65, 8 л.
124. Русско-монгольское соглашение и торговый протокол, заключенный в Урге Уполномоченным Российского Императорского Правительства Действительным Статским Советником И.Я. Коро-стовцевым 2-1-го Октября 1912 года // ГАРФ. Ф.713. - Оп.1. -• Д.62. - 9 л.
125. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. -М., 1977 . С. 252.4. . Библиография Японии. № 60 65, . 60 67, 60 68, 60 69, 6072, 6073а, 6074., .6079.5. Там же. № 7553.,
126. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1978.
127. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -•7 985.
128. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1979.
129. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. -С. 261. •10. . Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№7978.
130. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1980.
131. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960. -№ 14481.
132. Скачков ПiE. 'Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№ 68 98 .
133. Библиография Японии. № 7562, 7512.
134. Цит. по книге: .Скачков П.Е. Очерки истории русского' китаеведения. С. 279.
135. Пайчадзе С.А. Книжное дело на Дальнем Востоке. Дооктябрьский период. Новосибирск, 1991. - С. 167-176.17.: Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 15336.
136. Библиография Японии. № 75 63.
137. Скачков П.Е. Указ. соч. № 15300, 15298.
138. Библиография Японии. № 123 6.21. Там же. № 2433, 2435.
139. Библиография Японии. № 272 6.
140. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-J1., 1932.2613. ;
141. Каталог изданий Императорской Академии наук. Пет-' роград, 1915. - Ч. II. - № 475.
142. Библиография Японии. № 7291.•26. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 1074.
143. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2045.28. . Там же. № 204 6.'29. Там же. № 204 9.
144. Скачков П.Е. Указ. соч. № 1674, 15255.
145. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. № 7 922.
146. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960. № 10691.
147. Яковлева Указ. соч. № 2048.
148. Кюнер Н.В. Указ. соч. № 262.
149. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. №688 6.
150. Скачков П. Е. Библиография Китая. М., 1960. № 1064 6. ' ' i'
151. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1909.
152. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. № 2579.
153. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.,. 1960. № 17682.4 0. Волкова М.П. Описание маньчжурских рукописей Инсти тута народов Азии АН СССР. М., 1965. - С. 18.
154. Скачков П.Е. Указ. соч. № 16090.
155. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. №7 922.
156. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 9170.
157. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2055.45. . Барадийн Б. Из легенд Тибета // Живая старина. 1912. Т. 21. - С.- 437-444 .4 6. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2049.
158. Скачков П.Е. Указ. соч. № 17212.
159. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2057.49. . Скачков П.Е. Указ:. соч. № 17206.
160. Библиография Японии. -№7429, 7462.51., Там же. .№ 7426.
161. Адмиральский А., Белов С. Рыцарь книги. JI., 1970. - С. 37.53. . Nachod О. Bibliographie von Japan (1906-1926) . -Leipzig, 1928. № 7457.
162. Скачков П.Е. Указ. соч. № 17668.
163. Матвеев З.Н. Указ. соч, л. 390.
164. Кюнер H.В. Указ. соч. № 4.
165. Библиография Японии. № 6070.58. Там же. № 6122:59. Там же. № 6001, .6090!
166. См. напр.: Безгин И. Г. Военно-библиографический указатель. Бесплатное приложение ко всем годовым- подписчикам на журнал "Разведчик" 1892 г. СПб., 1892. - 106 с.
167. Скачков П.Е. Указ. соч. № 17043.62. Там же. № 12802.
168. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-J1., 1932. -№ 64 85.
169. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 2067.
170. Библиография Японии. № 5367.66. Там же. № 4518.
171. Скачков П.Е. Указ. соч. № 16155.
172. Библиография Японии. № 5 607, 7 479.
173. Динерштейн Е.А. "Фабрикант" читателей А.Ф. Маркс. -М. : "Книга", 1986. С. 256.
174. Библиография Японии. № 72 93.
175. Там же. № 74'39> 7240, 7466.
176. Скачков П.Е. Указ. соч. № 17160, 17027.
177. Библиография Японии. № 7443, 5789.74. Там же. № 7511.75. Там же. № 7391/76. Там же. № 7351/ 7041.
178. Скачков П.Е. Указ. соч. № 16099.
179. Скачков П. П. Библиогрфия Китая. М.-Л., 1932. -№ 6953.
180. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 15787.
181. Библиография Японии. №7431, 7354.81. . Тамэнага Сюнсуй.- Сорок семь верных // Вестник иностранной литературы. СПб.;, 1911. - № 10. - С. 357-359.
182. Какимонос . (Из японских легенд) // Вестник иностранной литературы. СПб.,1911. - №10. - С.260-360.
183. Токутоми Рока. Куросиво / Пер. с японского Н. Ничеч // Вестник иностранной. литературы. СПб., 1913. - № 1.
184. С. 1-32; № 2. С. 33-64; №3. - С. 65-96; № 4. - С. 97-144.
185. Оното Ватанно.» Японский соловей // Вестник иностранной литературы.".- СПб., 1914. № 2. - С. 1.
186. Библиография Японии. № 2579, 2631, 2751.
187. Библиография Японии. № 2320.88. Там же. № 7360. . 8 9. "Акацуки" перед Порт-Артуром (Из дневника японского морского офицера Нирутака) / Пер. с нем. СПб.: Ред."Нового журнала литературы, искусства и науки", Д905. - 112 с.
188. ЫасГюс} О. Указ. соч. № 7864.91. . На вокзале. Японский эскиз / Пер. Е. Синерукой // Вестник знания. СПб., 1907. - № 1. -С. 19-20.
189. Киносита Наоэ. Красивая соседка. Записки известного японского писателя // Вестник знания. СПб., 1910. - № 10. -С. 1090-1094.
190. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960. * 2167.
191. РГИА, ф. 564, оп. 1, д. 187, л. 42.
192. РГИА, ф. 564, оп. 1, д. 186, 226 л.
193. Библиография „Японии. № 2256, 2259, 1681, 1786, 1787, 1762,. 1667/ 1791, 1038, 2135.
194. РГИА, ф. 564, оп. 1, д. 696, 118 л.
195. РГИА, ф; 5 64, оп. 1, д. 698, 198 л.
196. РГИА, ф. 5 64,. „оп. 1, д. 698, л. 11, 18, 25, 30,108 .
197. РГИА, ф. 564,.оп. 1. д. 54. 207 л.
198. Библиография Японии. № 6621.
199. Nachod О. Указ.!соч. № 6755.
200. Японский бюджет на 1916-1917 гг. // Вестник торго-зо-справочного бюро при русско-японском обществе. Пг., 1916.- № 4 . С. 37-38.
201. Три сокровища Японии. Священная легенда / Пер. 4. Вонсович // Вестник русско-японского общества в Петрограде.- Пг, ■ 1917. № 1-4. - С. 3-8.
202. Скачков П.Е. Указ. соч. № 5099.
203. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932. -№ 6885.108. Там же. № 6881.109. Там же. № 6956.
204. Библиография Японии. № 7011.111. Там же. № 3216, 6975.
205. Свидание с Буддой // Всемирный вестник. СПб. , 1903. № 3. - С. 286.
206. Скачков П.Е. Указ. соч. № 37921, 8030.114. Там же. № 8031.
207. Там же. №37921, 8030, 8031; Доржиев Ж. Д. Путь ученого. - Иркутск, ■ 1973. - С. 30.
208. Скачков П.Еi Очерки истории русского китаеведения. С. 255.
209. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 12127 .118.,. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932. -№ 8 02 8.
210. Пайчадзе С.А. Книжное дело на Дальнем Востоке-. Дооктябрьский период. Новосибирск, 1991. - С. 85.
211. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 15323.121. . Nachod О. Указ. соч., № 7935.
212. Маньчжурские рукописи и ксилографы Государственной Публичной библиотеки имени М.Е. Салтыкова-Щедрина. Систематический каталог. Л., 1991. - С. 23-24.
213. Скачков П.Е. Указ. соч. № 15210.
214. Библиография Японии. №№ 7580, . 757.9.
215. Там же. № 7577. .126] .' Там же. - № 1008 .127. Там же. № 7520.128. . Там же. № 1755, 1759, 2149, 2151, 2309, 2578, 1752, 2150, 2152, 2153, 1753, 4397, 5414,.
216. Пайчадзе С.А. Указ. соч. С. 81.130. Там же. С. 82.
217. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-JI., 1932. -№ 10247.132. Там же. № 1024 8.133. . Там же. .№ 8005.
218. Nachod О. Указ. соч. № 7912.135. Там же. № 7892.
219. Яковлева E.H. Указ. соч. № 1981.137. . Скачков П.Е:. Библиография Китая. М., I960. -№ 15450.
220. Nachod О. Указ. соч. № 7909.139. Там же. № 7 937.
221. Скачков П.Е. ^Библиография Китая. М.-Л., 1932. -№ 1024 4.141. Там же. № 6910.
222. Nachod О. Указ. соч. № 7910. 14 3]:. Там же. - № 7895.144. Там же. № 1Q11.
223. Скачков П.Е. Указ. соч. № 10159.
224. Библиография Японии. 7 № 7578.
225. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения.- С. 262.
226. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932. -№7999.
227. Пайчадзе С.А. Указ. соч. С. 85.
228. Скачков П.Е. Указ. соч. № 7 998. •151]. Там же. - № 10243.152. Там же. № 8000.153. . Nachod О. Указ.; соч. № 7868.
229. Яковлева E.H. Указ. соч. № 2183.155. Там же. № 1984.
230. Доржиев Ж.Д. Путь ученого.- Иркутск,1973. С. 30.
231. Скачков П.Е. Указ. соч. № 6876.
232. Яковлева E.H. Указ. соч. -№2047.159. . Очерк издательской деятельности Товарищества :.Д. Сытина. М., 1910. - С. 72.160. . Библиография Японии. № 7398, 7396, 7395, 7392, • 389, 7385, 7384, 7382, 7378, 7374.
233. Японская поэзия. М.: Тип. Сытина, 1905. - 56 с. Из содерж.: Гора Фудзи ("Где гораня лежит страна Каи.") /ер. Н. Познякова. С.28; Рыбак.Урашима / Пер. Н. Познякова.
234. С. 16-19; На смерть красавицы ("Краска осенних деревьев"). -:. 22-23.
235. Библиография Японии. № 5794.
236. Скачков П.Е. Указ. соч. № 6538.
237. Каталог издательства "Посредник" (1885-1915). :., 1915. С. 30, 36, 37.
238. Японские поговорки / Пер. П.Ч. М., 1909. - № 32. С. 5 60.
239. Околдованный кошкой. Японская сказка / Пер. А. П- ■ ский // Вокруг света. М., 1909. - № 17. - С. 300-301; № 18.1. С. 319-320.
240. Ожившая березка. Японская легенда // Вокруг света. М., 1909. № '33. - С. 589.
241. Японские пословицы // Вокруг света. М., 1910. -1 46. - С. 866.
242. Библиография Японии. № 7460.
243. Новая и старая Япония. Беседа с японским премьер-инистром графом Окума / Пер. П. Чечина // Вокруг света., 1914 . № 40. - С. 364-638.
244. Московский книгоиздатёль В.M. Антик. Каталог изда ний .1906-1918 г. . М. , 1993. - С. 44.171. Там же. С. 164.
245. РГИА, ф. 777, оп. 4, д. 77, л. 175.
246. Матвеев З.Н. Указ. соч, л. 404; Библиография Япо нии. № 7471, 7417.
247. Каталог издательства Д.И. Тихомирова (1909 г.). М. , 1908 . С. 17. • .175. Там же. С. 50.17 6. Там же. С. 44, 50, 42,28.
248. Каталог издательства Д.И. Тихомирова. М., 1915 - С. 27. - "" .-С- ;178. . Кталог' издательства Д.И. Тихомирова. М., 1912. С. 68. . ;
249. Библиография Японии. № 7404.
250. Там же. № 7459, 7425, 7441.
251. Черный волк. Японская сказка // Светлячок. СПб., 1912. № 7. - С. 209-212.182. . Принцесса и лисёнок. Японская сказка • / Пер. англ. М. Гельсингус // Светлячок. М., 1915. - № 10. С. 302-305.18 3. Библиография Японии. № 57 87.184. Там же. № 7410.
252. Скачков П.Е. Указ. соч. № 7 959.
253. Библиография Японии. № 6066.
254. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. № 18347. '188. Там же. № 2302.18 9. Яковлева E.H. Указ. соч. № 200 6.190. Там же. № 2007.191. Там же. № 2010.
255. Библиография Японии. № 7555.
256. Яковлева Е.Н. Указ. соч. № 2005.
257. Скачков П.Е. Библиография Китая. -М.-Л., 1932. -№7939.
258. Библиография Японии. № 7297.
259. Яковлева Е.Н. Указ. соч. -№2010.
260. Библиография Японии. № 3832.
261. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., i960. № 2177.
262. Библиография Японии. № 3069, 7356.
263. Матвеев. 3. Н. .Указ. соч., л. 396.
264. Библиография Японии. № 7463.
265. Скачков П.Е,.Указ. соч. № 10447.
266. Библиография Японии. № 7488.
267. Скачков П.Е. Библиография Китая. М.-Л., 1932. -№ 8033.
268. Библиография Японии. № 7547.
269. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. -№ 8536.207. Там же. № 17594.
270. Горбачева З.И. Китайские ксилографы и старые книги собрания Института востоковедения Академии наук СССР // Ученые записки Института востоковедения АН СССР. М., 1958. - № 16.- С. 323.
271. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. М.-Л., 1956. - Вып. 1. - 82 е./ М.-Л., 1963.- Вып. 2. 140 с.
272. Сазыкин А.Г. Каталог монгольских рукописей и ксилографов Института Востоковедения Академии . наук СССР.1. М., 1988. Т.,I. С. 13.•211. Там же. С. 13. [212]. Там же. - 508 с.
273. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской. культуры. -. M.-JI., 1956. Вып. 1.,- 82 с,; М., 1963. -Вып. 2. - 140 с.
274. Волкова М.П. Описание маньчжурских рукописей Института народов Азии АН СССР. М., 1965. - 139 с.
275. Залеман К.Г. Список рукописей, пожертвованных в Азиатский Музей И.И. Гошкевичем // Известия Императорской Академии наук. 1910. - № 4. - С. 287-88.
276. Абрамов А. Т. Восточный отдел научной библиотеки им. A.M. Горького Ленинградского Ордена Ленина Государственного университета им. А.А. Жданова // Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. М., 1963. - С. 219.
277. Каталог книжного магазина и книгоиздательства товарищества "Общественная польза". СПб., 1905. - С. III.218. Там же. 56 с.219. Там же. С. IV.
278. Издания Императорской Археографической комиссии Министерства народного просвещения. СПб., 1904. - С. 120., 122. j221. . Там же. 124 с.!
279. Каталог книг, предназначенных к бесплатной рассылке гг. корреспондентам оценочно-статистического бюро Черниговского Губернского Земства. Чернигов, 1906. - № 197, 198, 2.
280. Каталог издательства "Посредник". М., 1915. -С. 43.224. Там же. С. 43.225. Там же. С. 43.226. Там же. С. 43.
281. Московский книгоиздатель В.М. Антик. Каталог изданий 1-906-1918 г. М., 1993. - С. 44.228. Там же. С. 44.271
282. Межов В.И. Систематический каталог русским книгам продающимся в книжном магазине Александра Федоровича Базунова СПб., 1869. - С. 303, 395.1. Список литературы
283. Абрамов А. Т. Восточный отдел научной библиотеки им. A.M. Горького Ленинградского Ордена Ленина Государственного университета им. A.A. Жданова // Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. М., 1963. С. 218-228.
284. Аверина. Н. Роль чтения в формировании политических взглядов прогрессивной части пермских семинаристов в период разночинского движения / / История русского читателя.1. Л., 1982. С. 47-63.
285. Адмиральский А., Белов С. Рыцарь книги: Очерки жизни и деятельности П.П.Сойкина. Л., 1970. - 214 с.
286. Ажеева Р.Б. Из истории издательской практики христианских духовных миссий в дореволюционной Бурятии //.Третьи Маку-шинские чтения. Новосибирск, 1994. - С. 15-17.
287. Азиатский музей Ленинградское отделение Института востоковедения. - М., 1972. - 596 с.
288. Александров В.А. . Россия на дальневосточных рубежах (вторая половина XVII в.) . М., 1969. - 24.0 с.
289. Алексеев Ю.Г. Под знаменем Москвы. М, 1992. - 270 с.
290. Арсеньев В.К. Китайцы в Уссурийском крае. Очерк истори-ческо-зтнографический. Хабаровск, 1914. - 203 с.
291. Арсеньев В.К. По Уссурийскому краю // Арсеньев В.К. По Уссурийскому краю. Дерсу Узала. Новосибирск-, 1985. - С. 10325 .
292. Базиянц А., Кузнецова Н., Кулажина Л. Азиатский музей Институт востоковедения АН СССР. 1818-1968. - М., 1969. -149 с.
293. Баренбаум И.Е. История читателя как социологическая и книговедческая проблема // История русского читателя.1. Л. , 1973. С. 5-19.
294. Баренбаум И.Е. Книга и исторический процесс // Книга. Исследования,, и материалы. М., 1989. - № 59. - С. 2 9-46.
295. Баренбаум И.Е. Книга как агент культуры // Возрождение культуры России: книжно-библиотечное дело. СПб., 1997. Вып. 5. - С. 3-13
296. Баренбаум И.Е., Шомракова И.А. Книга и книжное дело в капиталистических странах. Л., 1991. - 121 с.
297. Баркер Р., Эскарпи Р. Жажда чтения. М., 1979. 206 с.
298. Батраков В. С. К истории торговых связей Казахстана с Россией в ХУШ-Х1Х в. // Труды среднеазиатского государственного университета им. В.И. Ленина. Ташкент, 1956. - С. 3-39.
299. Бахрушин С.В. Снаряжение русских промышленников- в Сибири в XVII веке // Исторический памятник русского арктического мореплавания XVII века. М., 1951. - С. 85-92.
300. Безгин И.Г. Библиографический указатель и каталог книжных магазинов Н.П. Карбасникова. СПб.: Типография В.А. Тихонова, 1890. - 44 с. "
301. Безгин И. Г. Военно-библиографический указатель. Бесплатное приложение всем годовым подписчикам на журнал "Разведчик" 1892 г. СПб., 1892. - 106 с.
302. Белкин Д.И. А.И. Гончаров о странах и народах Востока (К характеристике оригинальной концепции писателя) // Народы Азии и Африки. 1978. - № 3. - С. 126-135.
303. Белкин Д.И. Китаевед Н.Я. Бичурин и русские писатели конца 20-х, -. начала 4 0-х rrL // Н.Я. Бичурин и его вклад в русское востоковедение.- М., 1977. Ч. 1. - С. 116-136.
304. Белкин Д.И. Пушкин: и китайская культура // Русская литература. Ученые записки Горьковского государственного университета им. И. Лобачевского. Горький, 1958. - Вып. XLVIII. — С. 3-25.
305. Белов C.B. Издательская деятельность П.П. Сойкина (Из истории книжного дела в России) / Автореферат диссертации на соискание ученой степени :кандидата филологических наук.1. М. , 1973. 17 с.
306. Белов C.B. Книгоиздатели Сабашниковы. М., 1974. 176 с.
307. Белов C.B., Толстяков А.П. Русские издатели конца XIX начала XX века. - Л.:"Наука", 1976. - 170 с.
308. Белокрыс М.А. Из истории первой Кяхтинской общественной публичной библиотеки // Третьи Макушинские чтения. Новосибирск, 1994. - С. 131-135.
309. Белокрыс М.А. Книгопечатание в Восточной Сибири в конце XVIII-середине XIX в. // 200 лет книгопечатания в Сибири. -Новосибирск, 1989. С. 30-47.
310. Беляев Осип. Кабинет Петра Великого. Изд. 2-е. ЗПб., 1800. - Отд. 1-3.
311. Библиография Кореи (1917-1970) М., 1981. - 167 с.
312. Библиография Монгольской Народной Республики (Книги и статьи на русском языке. 1951-1961). М%, 1963.- 119 с.
313. Библиография Японии. Литература, изданная в России с 1734 по 1917 г. М., 1965. - 379 с.
314. Библиотека русского фольклора. М., 198 8. - Т. I. Бы-аины.-576с.
315. Вира Ш. Из истории монгольской культуры // Книга Монголии ./Альманах библиофила. М,, 1988. - Вып. 24. - С. 11-23.
316. Блюм A.B. Издательство "Посредник" и его читатели // 4стория русского читателя. Л., 1979. - С. 62-75.
317. Блюм A.B.' Массовое чтение в русской провинции конца <VIII первой четверти ;Х1Х в. // История русского читателя. -Т., 1973. - С. 37-57. ' ' '"
318. Богард В:Э., Рифтин Б.Л. Русский. китаевед Дэ-ми, его 'Поездка в Китай" и перевод "Сна в красном тереме" // Народы \зии и Африки. 1983. - № 6. - С. 78-87.
319. Бок Зи Коу. Корейцы на Сахалине. Южно-Сахалинск, 1993. - 219 с.
320. Бородин Б. А. Воззрения деятелей русской культуры на Ситай // Проблемы Дальнего Востока. 198 6. - №3. - С. 160.68.
321. Брук С.И. Население мира. Этнодемографический справочник. М., 1986. - 829 с.
322. Булатов С.С. Развитие научных и культурных связей Биб-шотеки Академии наук СССР с Японией // Научные и культурные связи Библиотеки Академии наук СССР со странами зарубежного востока. М.-Л., 1957.
323. Буцинский П.Н. Заселение Сибири и быт первых ее насельников. Харьков, 1889. - 345 с.
324. Валиханов Ч.Ч. Выписка из "Сибирского вестника". -:Пб. , 1818. Ч. I // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти ?т. - Алма-Ата, 1985. - Т. IV. - С. 33.
325. Валиханов Ч.Ч. Заметки при чтении книги. проф. И.Н. Березина "Ханские ярлыки" // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата/ 1984. - Т. 1. - С. 104-114.
326. Валиханов Ч.Ч. Записки об "Азиатском Вестнике" и выдержки из него. //Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата, 1984. - Т. IV. - С. 145-147.
327. Валиханов Ч.Ч. Записки о киргизах // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в. 5-ти тт. Алма-Ата, 1985. - Т. II.1. С. 7-81.
328. Валиханов Ч.Ч. Извлечения из "Сборника летописей" // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата, 1984. -Т. I. - С. 228-249.
329. Валиханов Ч.Ч. Ксэзы Корпеш-Баян Сулу // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата, 1984. - Т. I.1. С. 115-162.
330. Валиханов Ч.Ч. О записке Сюан-Цза-на. // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата, 1985.1. Т. II. С. 251-252.
331. Валиханов Ч.Ч. Очерки Джунгарии // Валиханов Ч.Ч. Собрание сочинений в 5-ти тт.- Алма-Ата, 1985. Т. III. - С. 325356.
332. Валиханов Ч.Ч. Письмо профессору И.Н. Березину // Валиханов Ч.Ч. Собрание, сочинений в 5-ти тт. Алма-Ата, 1984. -Т. I. - С. 163-172.
333. Ван Гуань. "Очерки истории русского китаеведения" (развернутая монография на "Очерки" П.Е. Скачкова) // И не распалась связь времен. М,./ 1993. - С. 49-72.
334. Варлакова H.A. Восточное отделение Русского Археологического общества и его состав // Письменные памятники и проблеы истории культуры народов Востока. XXIII годичная научная сессия ЛО ИВ АН СССР.- М., 1990. С. 231-243.
335. Васильев В.П. Записка о восточных книгах в С.-1етербургском университете // Русский вестник. 1857. -Т. 11, кн. 2. - С. 305-343.
336. Бахтин К.Б. Образ Китая в русской культуре XIX века // <11 научная конференция "Общество и государство в Китае".1981. Ч. 3 - С. 212-213.
337. Вишневская' В.А. Книга русского путешественника цо странам Востока // Книга. Исследования и материалы. М., 1985. - № 51. - С. 14 6-150.''
338. Владимиров Л.И. Всеобщая история книги.1. Книга, 1988. 310 с.
339. Водарский Я.Е. Население России за 400 лет (XV. начато XX в.). - М., 1973. - 159 с.
340. Волкова В.Н. Книга на языках коренных народов Сибири и Дальнего Востока в XIX-начале XX в. // Книга в автономных рес-1убликах, областях и округах Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1990. - С. 9-41.
341. Волкова В.Н. Книжное дело Сибири и Дальнего Востока. Дореволюционный период // Книжное дело Сибири и Дальнего Восто-са 1985-1990 гг. Аналитические обзоры литературы. Новосибирск, 1992. - С. 9-40. ;
342. Волкова В.Н. Сибирское книгоиздание второй половины (IX в. Новосибирск, 1.995. ;- 239-с.
343. Волкова В.Н. Тобольск, Иркутск, Томск как центры сибирского книгопечатания второй половины XIX в. // Известия сибирского отделения АН СССР. Новосибирск, 1990. - Вып. 3.35.40.
344. Волкова М.П. Маньчжуроведение // Азиатский музей Ленинградское отделение института востоковедения АН СССР. М., 1972. - С. 142-148.
345. Волкова М.П. Описание маньчжурских ксилографов института Востоковедения АН СССР.- М., 198 8. 160 с.
346. Волкова М.П. Описание маньчжурских рукописей Института народов Азии АН СССР. М., 1965. - 139 с.
347. Володкович А.Ф. Книгопечатание в Западной Сибири в первой половине XIX в'. // 2 00 лет книгопечатания в Сибири. -Новосибирск, 1898. С. 47-58.
348. Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. М., 1963.- - 239 с.
349. Гальперин А.Л. Русская историческая наука о зарубежном Дальнем Востоке в XVII в. середине XIX в. // Очерки по истории русского востоковедения. - М., 1956. - Вып. II. - С. 3-35.
350. Гневушина Е .И.; Из : истории востоковедной прессы в России (журнал "Азиатский вестник", 1872 г.) // Советское востоковедение.; 1955. - № 3. - С. 151-157.
351. Головачёв П. Россия на Дальнем Востоке. Пб., 1904. -916 с.
352. Головин В.В. Круг чтения лицеистов пушкинского времени // История русского читателя. Сб. научн. трудов. Л., 1982. -С. 31-4 6.
353. Горбачева З.И. Китайские ксилографы и старые книги собрания Института востоковедения Академии наук СССР // Ученые записки Института востоковедения. М., 1958. - Т. XVI.1. С. 309-351.
354. Горбачева З.Н., Петров H.A., Смыкалов Г.Ф., Панкратов Б.И. Русский китаевед академик Василий Павлович Васильев (18181900) // Очерки по истории русского востоковедения.- М., 1956.- Вып. II. С. 232-34 0.
355. Горегляд В.Н.'Японоведение // Азиатский музей Ленинградское отделение института востоковедения АН СССР.1. М. , 1972. С. 186-201"; /
356. Громов М; Н. Культура древней Руси в системе мировой цивилизации // Цивилизации. М. : Наука, 1993. - Вып-. 2.1. С. 162-166.
357. Гумилев Л.Н. Из истории Евразии. М., 1993. - 79 с.
358. Гэ Баоцюань. "Евгений Онегин" в Китае; шесть переводов пушкинского шедевра / / Творчество Пушкина и зарубежный Восток-.- М., 1991. С. 104-112.81. 2 00 лет книгопечатания в Сибири. Новосибирск, 1989.- 240 с.
359. Дивин В.А. О необыкновенной жизни и деятельности В.М. Головина // Головин В.М'. Записки флота капитана Головина о приключениях его в плену у японцев. Хабаровск, 1972. - С. 531.
360. Динерштейн Е.А. Еще раз о понятиях "книжное дело" и "история книжного дела" // Книга. Исследования и материалы.
361. М. , 1989. № 58. - С. 80-88.
362. Динерштейн Е.А. И. Д. Сытин. М. : "Книга", 1983. 272 с.
363. Динерштейн Е.А. "Фабрикант" читателей А.Ф. Маркс. М.: "Книга", 1986. 256 с.
364. Дугарова С.Б. Истоки бурятской книги Региональные проблемы истории книги в Сибири и на Дальнем Востоке. Новосибирск,. 1985. - С. 64-72.
365. Думан Л.И. Жизнь и деятельность Сыма Цяня // Советское востоковедение. 1956. - № 4. - С. 90-100.
366. Екимов A.A. Менделеев о Китае // Советское книговеде* -.'.Jние. 1958. - № 4. - С. 230-239.
367. Ельников М,П.; Методология книговедения (предпосылки формирования) // Книга'. Исследования и материалы. М., 1993. -№ 66. - С. 39-62. - ■ .
368. Ефремов Ф. Девятилетнее странствование: к 200-летию со дня рождения автора / Под ред. Э. Мурзаева. М., 1952. -'88 с.
369. Жиренчин A.M. Из истории казахской книги. Алма-Ата, 1987. - 144 с. '.
370. Житомирова H.H. Читательские запросы и круг чтения учащихся средней школьг предреволюционной России (конец X начало XX века) // История русского читателя. - Л., 1976. -С. 67-82. ■ . . ,
371. Зайденшнур Э.Е. Фольклор народов Востока в творчестве Л.Н. Толстого // Советское; востоковедение. 1958. - № 6.1. С. 57-65.
372. Залеман К.Г. Список рукописей, пожертвованных в Азиатский музей И.И. Гошкевичем // Известия Императорской Академии наук. IV серия. 1910. - Т. IV, № 4. - С. 287-288.
373. Занегин Б.Н. О собраниях китайских книг в библиотеках России и СССР // Вестник истории мировой культуры. 1958. -№ 5. - С. 137-146.
374. Здобнов H.B. Русская книжная статистика. М., 1959.55 с.
375. И не распалась связь времен. М., 1993. - 392 с.
376. Из истории русско-советского международного книжного общения (XIX XX вв.) - Л., 1987. - 136 с.
377. Издания Императорской Археографической комиссии Министерства народного просвещения. СПб., 1904. - 122 с.
378. Издания , Л. Ф. Пантелеева 1877-1895. Спб., 1895.38 с.
379. Иориш И.И.Монголоведение // Азиатский музей Ленинградское отделение '' института востоковедения .АН СССР.1. М. , 1972. С. 209-234.<
380. Исаев И.А. Геополитические аспекты тотальности. Евразийство // Тоталитаризм как исторический феномен. М. , 1989. -С. 203-222.
381. История Монгольской Народной республики. М., 1983.- 6'61 с.
382. История отечественного востоковедения до середины XIX века. М., 1990. - 436 с.
383. Итоги издательской деятельности A.C. Суворина. СПб., 1892. 52 с.
384. Каримуллин А.Г. Татарская книга пореформенной России.- Казань, 1983.- 320 с.
385. Каримуллин А.Г. Татарская литература в переводах на русский язык. Казань, 19 62. - 91 с.
386. Кармановская И. Л. О библиотеке Российской духовной миссии в Пекине /7 XXI научная конференция "Общество и государство .в Китае". М., 1990. - Ч. 2. - С. 132-135.
387. Кармановская И.JI.' Сокровища Российской духовной миссии в Пекине // Проблемы Дальнего Востока. 1990. - №5. -С. 194-200.
388. Каталог библиотеки Общества Изучения Амурского края. Владивосток: Типография Н.В. Ремезова, 1898. - 103 с.
389. Каталог Географического магазина Генерального Штаба / Зост. К.К. Рётгер. СПб., 18 65. - 40 с.
390. Каталог изданий Императорской Академии наук. Часть I. периодические издания,' сборники, отчеты и серии. На русском и иностранных языках. С 1.726 пл 1-е июня 1912 г. СПб., 1912. -148 с. :
391. Каталог изданий Императорской Академии наук. 1асть II. Отдельные издания; на русском языке. С 1726 г. по 1 люня 1915 г. Петроград, 1915. - 4.II. - 184 с.
392. Каталог изданий .А.Ф. Маркса. СПб., 1897. - 135 с. Каталог изданий К.И. Тихомирова (Комиссионера Московского
393. Общества Сельского Хозяйства и Московской Комиссии Народныхтений). М., 1909 . - 84 с
394. Каталог издательства "Посредник" (1885 -1915).1915 . 80 с.
395. Каталог издательства Д.И. Тихомирова (1909).1908 . 62 с. 117 . Каталог издательства Д.И. Тихомирова (1911) .1910 . 64 с. 118 . Каталог издательства д.и. Тихомирова (1913).1., 1912 . 80 с.
396. Каталог книг библиотеки для чтения В. И. Орлова прижладе мастерской для изготовления учебных пособий. М., 1873. - 148 с.
397. Каталог книг, отпечатанных в типографии Императорского Казанского университета с 1800 по 18 9.6 год. Казань, 1895.435 с. ;
398. Каталог книгам "Шереметьевской библиотеки" при Московском Институте благородных девиц. M., 189-. - 29 с.12 4. Каталог -книжного: магазина В.Н. Алексеева в г. Пензе. Пенза, 1887.-78с.
399. Каталог книжного, магазина и библиотеки для чтения П.Н. Аносова / Сост. Н.П. Аносова. Воронеж, 1877. - 123 с. ,12 6. Каталог книжного! магазина и библиотеки для чтения Улитиных. Первое прибавление к каталогу (1867-1869). М., 1868.-96с.
400. Каталог книжного магазина и книгоиздательства Товарищества "Общественная польза". СПб., 1905. - 56 с.
401. Катанаев Г.Е. Западно-сибирское служилое казачество и его роль в обследовании и : занятии русскими Сибири и Средней Азии. СПб., 1908. - Вып. 1. - 115 с.
402. Книга в системе международных культурных связей. М., 1990. 151 с.
403. Книжный и Географический Магазин изданий Главного штаба. СПб., 18 97. - № 9-10. - 32 с.
404. Книжный и Географический Магазин изданий Главного штаба. СПб., 1898. - № 1-2. - 32 с.
405. Книжный и Географический Магазин изданий Главного штаба. СПб., 1898. - № 3-4. - 24 с.
406. Книжный и Географический Магазин изданий Главного штаба. СПб., 18 98. - № 5-;6. - 24 с.
407. Книжный и Географический Магазин изданий Главного штаба. СПб., 1898. - №7-8. - 24 с.
408. Кобленц: И.Н. Андрей Иванович Богданов (1692-1766). -М. , 1958. 214 с.13 6. Колосова Г.И. Сибирский купец A.A. Белоголовый и его библиотека // Русская книга в дореволюционной Сибири. Читательские интересы сибиряков."- Новосибирск, 1990. С. 65-76.
409. Краснов А.Н. По островам Далекого Востока. Путевые очерки А.Н. Краснова. СПб.: тип. А.Н. Лебедева, 1893.4 43 с.
410. Краткий очерк издательской деятельности Алексея Сергеевича Суворина и развития принадлежащей ему типографии "Нового времени". СПб., 1900. - 22 с.
411. Либрович С.Ф. На книжном посту. П.-М., 1916. -4 99 с.14 6. Лисевич И.С. Первый художественный перевод с китайского в России // Народы Азии и Африки. 1963. - № 5. -С. 157-158. ' , , ;
412. Лисовский Н.М. Краткий очерк столетней деятельности типографии Глазуновых в связи с развитием их книгоиздательства (1803-1903). СПб., 1903. - 210 с.
413. Луппов С.П. ; Книга в России в первой четверти XVIII века. -Л.: "Наука", 1973. - 374 с.14 9. Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время. 1725-1740. Л.: "Наука", 1976. - 380 с.
414. Люблинский С.В.; Подвижники книги. М., 1988. 176 с.
415. Маньчжурские рукописи и ксилографы Государственной Публичной библиотеки М.Е. Салтыкова-Щедрина. Систематический каталог. Л.,1991. -115 с
416. Мартынов И.Ф. iКнигоиздатель Николай Новиков. М., 1981. 176 с.
417. Маршакова-Шайкевич И.В. Библиометрия как исследовательская техника эпистемологии и философии науки // Международный форум по информации и Документации.- 1983. Т. 18, № 3. -С.3-8.
418. Международные отношения на Дальнем Востоке. М.: "Мысль", 197.3. T. I. - 324 е.
419. Межов В.И. Библиография Азии. СПб., 1891. - T. I. -230 с.
420. Межов В.И. Систематический каталог русским книгам, продающимся в книжном магазине Александра Федоровича Базунова. СПб., 1896. - 998 с.
421. Мелналкснис А.И. Описание китайских рукописных книг и карт из собрания К.А. Скачкова. М., 1974. - 278 с.
422. Меньшиков. Л.H., Чугуевский Л.И. Китаеведение // Азиатский музей Ленинградское'отделение института' востоковедения АН СССР. - М., 1972. - С, 81-141.
423. Миллер И. Краткое историческое обозрение учебных заведений в Иркутской губернии // Периодическое сочинение о успехах народного просвещения., СПб., 1810. - № 27. - С. 416-428.
424. Можаровский А.Ф. К истории нашей духовной миссии в Китае: Архимандрит Пётр Каменский // Русский архив.
425. М., 1886.- Кн. 2, № 7.- С.: 4 05-4 37.
426. Моргенштерн И.Г. Книга и книжное дело в информационном обществе // Книга. Исследования и материалы. М. , 1994. -№67. - С. 5-21.
427. Моргенштерн И.Г.| Книжное дело в единстве главный объект книговедения // Книга. Исследования и материалы.
428. М., 1982. № 44. - С. Ъ-2Т.
429. Москвин В.А. Распространение произведений иностранной печати в России во второй половине XIX в. (по материалам отдельного цензора по иностранной цензуре) // Книга в системе международных культурных связей. М., 1990. - С. 85-126.
430. Московский книгоиздатель В.М. Антик. Каталог изданий 1906-1918. М., 1993. - 246 с.
431. Мотылев В.М. Основы количественных исследований в библиотечной теории и практике. JI.: "Наука", 1988. - 196 с.
432. Мыльников A.C. Международные культурные связи инекоторые вопросы книговедческой эвристики / / Книга.
433. Исследования и материалы. М., 1987. Сб. 54. - С. 125-140.
434. Мыльников A.C. ; Книга и культура. Тез. докл. М., 1977. 23 с.
435. Мыльников A.C. О, культурно-исторических аспектах регионального книговедения // Книга. Исследования и материалы. -М., 1992. № 64. С. 5-14.
436. Мясников B.C. Пекинские письма доктора Кириллова // Проблемы Дальнего Востока. ;- 1988. № 3. - С. 115-126; № 4. -С. 146-155.
437. Мясников B.C. Русская печать в Китае. И не распалась связь времен. - М., 1993. - С. 284-294.
438. Мясников B.C. Русский маньчжуровед Г.М.Розов // Проблемы Дальнего Востока. 1979. - № 1. - С. 181-187.
439. Мясников B.C. Становление и развитие отечественного китаеведения // Проблемы Дальнего Востока. 1974. - № 2.1. С. 41-62.
440. Накамура Синтаро. Японцы и русские. Из истории контактов. М., 1983. - 303 с.17 6. Неклюдов С. Художественная словесность в старой Монголии. Книга Монголии. Альманах библиофила. - М., 1988. Вып. 24. - С. 61-70.
441. Оглезнева Г.В. Библиотеки уездных городов Иркутской губернии в конце XIX- начале XX в. // Третьи Макушинские чтения. Новосибирск, 1994. - С. 136-139.
442. Отчет правления Высочайше утвержденного "Товарищества печатного дела и торговли И.Н. Кушнёрева и К0" в Москве за 18 92 год. М. , 1893. - 17 с.
443. Очерк . издательской деятельности Товарищества И.Д. Сытина. М., 1910. 72 с.
444. Очерки■ по истории русского востоковедения. М., 1956-1963. Вып. 2-6.
445. Павлова A.C. Читатель Московского университета первой половины XIX в. // История русского читателя. Л., 1973.1. С. 58-76.
446. Пайчадзе С.А. Издательская деятельность Приамурского отдела Русского Географического общества и его филиалов ( конец
447. XIX начало XX в.) // Книга в Сибири (конец XVIII- начало
448. XX в.). Новосибирск, 1989. - С. 79-96.
449. Пайчадзе С.А. Книгоиздание Дальнего Востока в дооктябрьский период // Региональные проблемы истории книги в Сибири и на Дальнем Востоке. Новосибирск, 1985. - С. 43-63.
450. Пайчадзе С.А. Книжное дело на Дальнем Востоке. Дооктябрьский период. Новосибирск, 1991. - 268 с.
451. Пайчадзе С.А. Начало книгопечатания на Дальнем Востоке // Дальний Восток. 1979. - № 5. - С. 129-132.18 6. Пайчадзе С. А. Первая библиотека Дальнего Востока // Проблемы Дальнего Востока. 1982. - № 9. - С.144-146.
452. Пайчадзе С.А. Р'усская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (Очерки истории .второй половины XIX -начала XX столетия). Новосибирск: ГПНТБ СО РАН, 1995. 205 с.
453. Пак Б.Д. Известия о Корее в конце XVII- начале XVIII вв. // Ученые записки Иркутского пед. института. 1970.- Вып. 39. Очерки истории Сибири. -Т. 16. С. 192-206.
454. Пак Б.Д. Россия и"Корея. М., 1979. - 303 с.
455. Парамонова Н. Б. Книгоиздательская деятельность Казанского университета .в,, первой половине XIX в. Автореф. дис. насоиск. ученой степени- канд. филол. наук (05.25.04). JI., 1977.- 16 с.
456. Патрушева1 М.А. О рукописи Н.Я. Бичурина "Реестр китайских и маньчжурских книг, находящийся в имп. Публичной библиотеке // Н.Я. Бичурин и его вклад в русское востоковедение.'-Ч. 1. М., 1977. - С. 137-140.
457. Пашков Б.К. Вклад!русских ученых в изучение маньчжурского языка и письменности // Краткие сообщения Института востоковедения АН СССР. 1956. - T. XVIII. - С. 3-18.
458. Певцов М.В. Очерк путешествия по Монголии и северным провинциям: Внутреннего Китая. С картою Монголии. Омск, 18 83.- 354 с. j
459. Певцов В.М. Краткий очерк путешествия по Монголии и Внутреннему Китаю в 1878 и 1879 гг. -СПб.: тип. "В. Безобразов и К0", 1882. 23 с. '
460. Петров H.A. К истории изучения китайского языка в России (Рукописные словари, хранящиеся в Архиве востоковедов Института народов Азии АН СССР) // Дальний Восток. М., 1961.- С. 65-90.
461. Петрова О.П. Лексикон российско-японский. М., 1960. -9 с.
462. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. М.-Л.: Изд-во АН СССР,1956. - Вып.1 - 79 с.19 8.,. Петрова О.П. Описание письменных памятников корейской культуры. М. :Изд-во Восточной литературы, 1963. - Вып. II. -144 с.
463. Петрова О.П. Памятники корейской литературы в рукописных фондах Института востоковедения Академии наук СССР // Краткие сообщения Института востоковедения. 1953. - Т. IX. -С. 77-81. /
464. Петрова-О.П.'Собрание корейских памятников Института востоковедения Академии наук СССР // Ученые записки Института востоковедения АН СССР. М.-Л., 1954. - Т. 9. - С. 3-39.
465. Петрова О.П., Горегляд В.Н. Описание японских рукописей, ксилографов и. старопечатных книг. М., 1963-1969. Вып. I-IV.
466. Пивоваров Б.И. Издательская деятельность Алтайской духовной миссии // Книга в автономных республиках, областях и округах Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1990.1. С. 41-61.
467. Покотилов Д. У-Тай, его прошлое и настоящее. Отчет о поездке, совершенной в мае 1889 г. - СПб.: тип. имп. Акад. наук, 1893. - 152 с.
468. Востоковедения АН СССР // Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. М., 1990. - С. 166-172.
469. Пучковский Л.С. Александр Васильевич Игумнов (17611834) // Очерки по истории русского востоковедения. М., 1960.- Вып. III. С. 166-192.
470. Пучковский Л.С. Монгольские рукописи и ксилографы Института востоковедения. MJ, 1957. - Т. I. - 276 с.
471. Рассудовская Н.М. Издатель Ф.Ф. Павленков (18391900) . М. , 1960. - 108 е. :
472. Реестр российским книгам, картинам и ландскартам, продающимся, сверх многих других книг, в Москве, в книжной лавке Императорского Московского университета. М., 1814. - 60 с.
473. Рейхберг Г. К истории ранних русско-японских сношений (Первый японец в России) //■■ Ученые записки Института этнических и национальных культур народов Востока. М. , 1930. - Т. II. -С. 100-123. ;
474. Рехо К. Творчество Достоевского и японская литература конца XIX в. // Русская классика в странах Востока. М., 1982.- С. 150-162. ■
475. Реэстр Российским; книгам, ландскартам, планам, эстампам, портретам и нотам, продающимся сверх многих других -книг в Москве в книжной лавке Императорского московского университета.- М., 1815. 120 с.
476. Реэстр Российским;'книгам, ландскартам, планам, эстампам, портретам и. нотам, продающимся сверх многих других книг в Москве в книжной лавке Императорского московского университета.- М., 1816. 160 с.
477. Реэстр Российским, книгам, ландскартам, планам, эстампам, портретам и нотам, продающимся сверх многих других книг в Москве в книжной лавке Императорского московского университета.- М., 1818. 148 с. •
478. Реэстр Российским книгам, ландскартам, планам, эстампам, портретам и. нотам, продающимся сверх многих других книг в Москве в книжной лавке' Императорского московского университета.- М., 1822. 196 с.
479. Романцова Т.Д. Коллекция книг православного миссионерского общества в научной библиотеке иркутского краеведческого музея // Третьи Макушинские чтения. Новосибирск, 1994. -С. 220-223.
480. Руденко С.И. Культура хуннов и Нионулинские курганы.- М.-Л., 1962. 204 с.
481. Русско-болгарские связи в области книжного дела. М., 1981. 160 с.
482. Русско-немецкие связи в области книжного дела. М., 1986. 142 с.
483. Ч. 1. С. 190-191. ■■'•"• '
484. Сербиненко >В.В. Китайская тема в "Семирамиде" A.C. Хомяков // XVI научная конференция "Общество и государство в Китае". М., 1985. - Ч. 2. - С. 198-205.
485. Сидоров A.A. Русская книга орудие дружбы народов // Дружба народов. - 1964/ - №;3. - С. 25 6-2 61.
486. Синология- Советская историческая энциклопедия. М., 1969. - Т. 12. - С. 888.
487. Ситников J1.A. Распространение печатной и рукописной книги в Сибири во второй половине XVII века: Дис. . канд. ист. наук (07.00.02). АН СССР, Сиб. отделение, ГПНТБ СО АН СССР. - Новосибирск, 1984. 1 253 л.
488. Скачков П.Е. Библиография Китая. M.-J1., 1932. 843 с.
489. Скачков П.Е. Библиография Китая. М., 1960. - 691 с.
490. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. -М. , 1977 . .505 с.
491. Скачков П.Е. Рукописное наследие русских китаеведов и его значение в истории русского китаеведения // И не распалась связь времен.1. М., 1993.!- С. 38-45.
492. Смирнов 5. Григорий Иванович Спасский (Материалы к биографии) // Сибирские огни. 1927. - № 1. - С. 110-122.24 0. Смирнов-Сокольский Н. Книжная лавка А.Ф. Смирдина. -М. , 1957. 80 с.
493. Смолин Г.Я. Библиотека Академии наук СССР и Китай // Научные . и культурные связи Библиотеки Академии наук СССР со странами зарубежного Востока. M.-JI., 1957. - С. 9-2 8.
494. Соболевская Т.Н. Тобольская типография Корнильевых // 200 лет книгопечатания в Сибири. Новосибирск, 1989. - С. 1229.
495. Справочник-путеводитель по библиотекам Санкт-Петербурга. СПб., 1993. - 259 с.24 8. 100 лет русской культуры в Японии.- М., 1989. 351 с.
496. Столяров Ю.Н. Соотношение книги с иными видами документа // Книга, исследования и материалы. М., 1989. - № 58. -С. 67-79. .
497. Стрюченко И.Г. Периодическая печать Дальнего Востока и Забайкалья эпохи•капитализма. Владивосток, 1983. - 212 с.
498. Стрюченко И. Г. Печать Дальнего Востока накануне и в годы первой русской революции (1895-1907). Владивосток, 1982.- 238 с.
499. Терентьев-Катанский А. П. Книжное дело в государстве тангутов. М., 1991. - 196 с.
500. Терентьев-Катанский А.П. С Востока на Запад. М., 1990. 231 с.
501. Тихонов Д.И. Из. истории Азиатского музея. Очерки по истории русского востоковедения. - М., 1956. - Вып.II.1. С. 449-468.
502. Тихвинский С.А. Изучение культуры Китая как явления российской и советской культуры // Советская культура. 7 0 лет развития. М., 1987. - С. 339-344.
503. Тихонов Д.И. Рукописные фонды Института востоковедения АН СССР.// Вопросы истории.- М., 1951. - № 7. - С. 144151.
504. Тихонов Д.И. Сокровища Азиатского музея и их собиратели // Сборник Музея антропологии и этнографии Института этнографии АН СССР. Л., 1973. - Т. 29. - С. 4-33.
505. Томашевский В.В.; Материалы к библиографии Сибири и ¡Дальнего востока (XV первая половина XIX в.) . - Владивосток, 1957. - 213 с.
506. Трепавлов B.B. Восточные элементы российской государственности (к постановке проблемы) // Россия и Восток: проблемы взаимодействия. М., 1993. - Ч. 1. - С. 40-52.
507. Уткин Б.Т. К вопросу о распространении "Современника" в 1859-1861. гг. // История русского читателя. Л., 1976. •С. 45-51.
508. Хохлов А.Н. Н.Я. Бичурин и его труды по Монголии и Китае первой половины. XIX в. // Н.Я. Бичурин и его вклад в русское востоковедение. -М., 1977. Ч. 1. - С. 3-53.
509. Черняк А.Я. О системологии книги (постановка вопроса) // Книга. Исследования и материалы. М., 1993. - №66.1. С. 63-65.
510. Чимитдоржиев Ш.Б. Исторические традиции культурных связей между Россией . и Монголией // Этнические и историко-культурные связи монгольских народов. Улан-Удэ, 1983.1. С. 18-35. ; '
511. Яроцкий A.B. О деятельности П.Л. Шиллинга как востоковеда. Очерки по истории русского востоковедения. М., 19 63. ып. 6. - С. 218-253.
-
Похожие работы
- Развитие губернской делопроизводственной документации, 70-9О-х гг. ХVIII в.
- Применение ордерных форм в архитектуре городов Западной Сибири конца ХVIII - середины ХХ вв.
- Идеальная модель русской усадьбы последней трети ХVIII века в трудах А. Т. Болотова
- Традиции колористики городской среды Украины III - ХVIII вв.
- Опыт комплексного изучения архитектуры деревянных церквей Киевщины на протяжении их формирования (IХ-ХVIII ст.)