автореферат диссертации по информатике, вычислительной технике и управлению, 05.13.17, диссертация на тему:Проблемы информационно-лингвистического моделирования научного текста

доктора филологических наук
Яцко, Вячеслав Александрович
город
Москва
год
1998
специальность ВАК РФ
05.13.17
Диссертация по информатике, вычислительной технике и управлению на тему «Проблемы информационно-лингвистического моделирования научного текста»

Оглавление автор диссертации — доктора филологических наук Яцко, Вячеслав Александрович

Введение.

Глава I. Грамматика текста и информатика.,.

§ 1. Теоретико-методологические проблемы грамматики текста и информатика ,.

§ 2. Теоретико-методологические проблемы информатики.

Глава II. Логико-грамматическая структура научного текста.

§ 1. Номинативный план научного текста.

§ 2. Коммуникативный план научного текста.

§ 3. Модальный план научного текста.

§ 4. Реляционный план научного текста.

Глава III. Композиционное моделирование научного текста.

§ 1. Процедуры композиционного моделирования.

§ 2. Структура и классификация рассуждения как типа научной речи.

§ 3. Рассуждение и другие типы научной речи.

§ 4. Композиционное моделирование и реферирование научного текста: сравнительный анализ.

Глава IV. Логико-грамматическая структура текста реферата.

§ 1. Реляционный план текста реферата.

§ 2. Номинативный план текста реферата.

§ 3. Коммуникативный план текста реферата.

§ 4. Модальный план текста реферата.28?

Введение 1998 год, диссертация по информатике, вычислительной технике и управлению, Яцко, Вячеслав Александрович

Данное диссертационное исследование посвящено разработке теории и методов информационно-лингвистического моделирования научного текста. Актуальность исследования определяется сложившейся в информатике проблемной ситуацией, которая характеризуется следующими чертами: 1/ нерешённостью её методологических проблем, противоречием между естественнонаучным, техническим и социально-гуманитарным подходами; отсутствием общепринятой трактовки предмета информатики. "Вопрос как именно следует понимать информатику в наши дни уточнялся неоднократно, но до сих пор его нельзя считать закрытым",- отмечал Э.П.Семенюк в 1991 году [228, с.4]. Эти слова вполне могли бы быть сказаны и сегодня. 2/ неравномерностью развития научно-информационной деятельности, преобладанием лексико-семантических методов, основанных на использовании лексико-грамматических единиц /слов и словосочетаний/ над логико-грамматическими, основанными на использовании логико-грамматических единиц /высказываний/. Если в 60-х годах, времени появления самого термина "информатика", лексико-семантическое направление научно-информационной деятельности было представлено индексированием, а логико-грамматическое - реферированием и составлением обзоров, то за последние десятилетия появилось два новых лексико-семантических метода: кластеризация социтирования и логико-смысловое моделирование, в то время как логико-грамматическое направление продолжает исчерпываться двумя традиционными методами. Одной из объективных причин неравномерного развития двух направлений научно-информационной деятельности является их соотношение с различными областями языкознания: развитие лексико-семантического направления стимулируется бурным ростом лексикографии, а развитие логико-грамматического направления, напротив, тормозится неразработанностью проблем грамматики текста. Достаточно сказать, что лексикографическими исследованиями в настоящее время заняты Ю.Д.Апресян, Ю.Н.Караулов, Е.В.Падучева и другие ведущие отечественные лингвисты, каждый из которых возглавляет отдельную группу исследователей, последние же фундаментальные работы в области грамматики текста вышли в 80-х годах /О.И.Москальская [163], А.И.Новиков [175] /. Весьма показательно, что такие основные понятия грамматики текста как "тип речи" и "композиционно-речевая структура" даже не упоминаются в "Лингвистическом энциклопедическом словаре"; 3/ неадекватностью методов коммуникативного синтаксиса, проявившейся при решении ряда проблем языковой практики, связанных с разработкой систем автоматической генерации научных текстов и автоматизированных систем реферирования научных текстов /см. об этом подробнее гл. I, § 1/.

По нашему мнению, разрешение сложившейся в информатике проблемной ситуации должно предусматривать: 1/ учёт различий между лексико-семантическими и логико-грамматическими методами научно-информационной деятельности, переход от лексико-грамматических понятий ключевых слов, дескрипторов, маркеров, индикаторов к логико-грамматическим понятиям высказывания и текста. Осознание необходимости перехода на уровень высказывания и текста при решении логико-грамматических проблем нашло отражение в концепции воспроизводящей инженерно-лингвистической модели, в соответствии с которой решение такой проблемы как создание автоматизированных систем реферирования должно основываться на анализе текста как сложно структурированного целого: "Такие системы реферирования должны строиться на глубокой лингвистической теории , надёжном формальном аппарате, эффективном алгоритме анализа сверхфразовой структуры реферируемого текста" [30, с.36]; 2/ комплексный подход к анализу высказывания и текста как логико-грамматических единиц. Необходимость комплексного подхода к исследованию языковых знаков получила обоснование в концепции интегрального описания языка, разработанной Ю.Д.Апресяном в рамках лексикографии. В соответствии с этой концепцией каждая лексема должна рассматриваться как многосторонняя сущность, имеющая коммуникативные, синтаксические, стилистические, прагматические морфологические, просодические аспекты. Результатом исследования данных аспектов является лексикографический портрет - "исчерпывающая характеристика всех лингвистически существенных свойств лексемы" [7, с.20]. "Интегральное описание языка предполагает, в частности, что в словаре каждой лексеме должны быть явным образом приписаны все свойства, обращения, к которым могут потребовать какие-либо лингвистические правила. В число последних включаются, естественно, не только собственно грамматические, но и семантические, прагматические, коммуникативные и иные правила" [7, с.20]. Например, составление словарной статьи глагола быть предусматривает выделение шести групп лексических значений: 1.1 являться: Мой отец был поэтом; 1.2 быть тождественным: Это был Иван; 2.1 находиться: Кот был в саду; 2.2 прибывать: Его сегодня не будет 3.1 принадлежать: У него прекрасная библиотека; 3.2 быть в определённом возрасте: Ребёнку пять лет; 4.1 существовать: Есть ещё добрые люди на свете; 4.2 иметь место, случаться: Был дождь; 4.3 иметь место, наступать: Было пять часов утра, 4.4 случаться, постигать: С другом беда; 5.1 уверенность в неизбежности события: Быть грозе; 5.2 уверенность в неизбежности гибели: Нам теперь конец; 5.3 Надо прекратить действие; 6. в составе аналитического будущего: Не буду вам мешать. Каждой из лексем 1.1-6 может быть приписано до восьми типов информации: морфологическая, стилистическая, семантическая, прагматическая, просодическая и коммуникативная, о моделях управления, сочетаемостная, фразеологическая [11]. Например, описание синтаксического аспекта лексемы должно включать модель управления, синтаксические признаки, сочетаемостные ограничения: коммуникативные, прагматические, референционные, лексические, синтаксические, морфологические, просодические [6, с. 68-69].

В настоящем диссертационном исследовании разработана направленная на разрешение сложившейся в информатике проблемной ситуации концепция логико-грамматической структуры научного текста. Используя терминологию Ю.Д.Апресяна, данную концепцию можно было бы назвать интегральным описанием текста, предусматривающим анализ четырёх его планов: номинативного, коммуникативного, модального, реляционного. Разработка концепции логико-грамматической структуры научного текста позволила достичь следующих наиболее значимых результатов, определяющих научную новизну исследования.

• Впервые показана взаимосвязь информатики и грамматики текста в историческом, методическом, теоретическом, метатеоретическом аспектах. Раскрыто влияние информатики и других прикладных лингвистических дисциплин на развитие грамматики текста, выделены основные этапы её развития, показано современное состояние основных направлений исследований в рамках грамматики текста.

• Разработано понятие информационно-лингвистической модели, на основе которого предложен подход к определению предмета информатики, проведено её разграничение со смежными научными дисциплинами, выделены основные виды научно-информационной деятельности, определены основные направления научно-информационных исследований;

• разработаны : оригинальная концепция глубинной /стандартной/ синтаксической структуры; концепция референциальных признаков модального плана высказывания, представляющая собой развитие идей Е.В.Падучевой и И.Б.Шатуновского об отношении между говорящим и ролями в высказывании; оригинальная классификация модусов высказываний в научном тексте;

• разработаны основы теории и методики композиционного моделирования - нового логико-грамматического метода научно-информационной деятельности. На основе композиционного моделирования впервые проведён всесторонний анализ структуры и дана классификация типов научной речи /описания, рассуждения, сообщения/;

• разработано понятие композиционного анализа - сравнительного анализа логико-грамматической структуры текстов первичных и вторичных научных документов. На основе композиционного анализа установлены закономерности трансформации логико-грамматической структуры текста первичного документа в процессе его реферирования, выявлены и объяснены случаи синонимии и омонимии высказываний из текстов первичных документов и рефератов.

• проведена классификация текстов рефератов в зависимости от особенностей их логико-грамматической структуры, дана типология текстов вторичных документов. Определены критерии разграничения текстов первичных документов и рефератов, а в более общем плане - научно-познавательной и научно-информационной деятельности.

Методологическую основу диссертационного исследования составили теоретические положения и концепции, отражённые в работах ведущих отечественных и зарубежных учёных. Основой для исследования методологических проблем информатики послужили работы Р.С.Гиляревского [70-73], Э.П.Семенюка [226-228], Ю.А.Шрейдера [293-295]; основой для исследования номинативного плана научного текста - концепции глубинной синтаксической структуры, разработанные Ч.Филлмором [272], Е.В.Падучевой [184], Л.С.Бархударовым [27], В.Г.Гаком [59 - 62], положения теории референции, сформулированные Н.Д.Арутюновой [17; 19; 20], характеристика стативных глаголов и основных значений глагола быть данная Ю.Д.Апресяном [ 6; 7; 11 ], типология предикатов и пропозиций, предложенная Н.Д.Арутюновой и Е.Н.Ширяевым [24], раскрытое в той же работе понятие о лексикализованных и делексикализованных бытийных глаголах [24, с.7-33]; основой для исследования коммуникативного плана научного текста - положения теории актуального членения высказывания , разработанные Г.А.Золотовой [98-100], В.Матезиусом [152], Ф.Данешем [323], О.Н.Селиверстовой [222 -223], В.Е.Шевяковой [289], И.И.Ковтуновой [116]; "основой для исследования модального плана научного текста - классификации модусов, разработанные Н.Д.Арутюновой [18; 21-23], а также членами группы "Логический анализ языка": Анной А.Зализняк, Н.К.Рябцевой, И.Б.Шатуновским [ 94; 216; 217; ; 285-288]; основой для исследования реляционного плана научного текста - теория композиционно-речевой структуры, изложенная в работах О.А.Нечаевой

167], О.И.Москальской [163], М.П.Брандес [42; 43]; основой для исследования логико-грамматической структуры текстов рефератов -положения теории реферирования, сформулированные М.Ю.Федосюком [271], Д.И.Блюменау [33], В.И.Горьковой, Э.А.Бороховым [76; 77], А.А.Вейзе [52-54], С.А.Карасёвым [111], В.И.Соловьёвым [248-250].

Положения, выносимые на защиту.

1. Специфика предмета лингвистической информатики определяется понятием "информационно-лингвистическая модель". Понятие информационно-лингвистической модели является критерием разграничения лингвистической информатики и смежных научных дисциплин; различные виды информационно-лингвистических моделей определяют специфику основных видов научно-информационной деятельности и основных направлений информационно-лингвистических исследований.

2. Логико-грамматическая структура научного текста включает номинативный, коммуникативный, модальный, реляционный планы. Понятие логико-грамматической структуры научного текста является теоретической основой композиционного моделирования - нового логико-грамматического метода научно-информационной деятельности, позволяющего выявить основные элементы композиционно-речевой структуры научного текста.

3. Эффективным средством установления закономерностей трансформации научного текста в процессе его информационно-лингвистического моделирования является композиционный анализ - метод сравнительного анализа логико-грамматической структуры текстов первичных и вторичных документов.

4. Референциальные признаки модального плана научного текста включают различные варианты отношения между говорящим и ролями в высказывании. Понятие референциальных признаков модальнюю плана научного текста позволяет решить проблему использования в тексте вторичного документа лексико-грамматических единиц из текстов первичных документов, установить наиболее общие критерии разграничения текстов первичных и вторичных документов.

Достоверность полученных выводов и результатов обеспечивается анализом большого языкового материала, применением общенаучных методов исследования: системного подхода, деятельностно-го подхода, лингвистических методов: компонентного анализа, оппо-зитивного анализа, трансформационного анализа, метода актуального членения высказывания. В диссертации проводится анализ более 189 отдельных высказываний, а также целых текстов. Разработанные в диссертации положения и концепции могут быть использованы при разработке автоматизированных информационных систем, в первую очередь систем автоматического реферирования и генерации научных текстов. Результаты диссертационной работы используются в учебном процессе на факультете романо-германской филологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф.Катанова в курсе лекций по теоретической грамматике английского языка, спецкурсе "Анализ текста. Теория и методы", при проведении семинарских и практических занятий, выполнении курсовых и дипломных работ.

Терминология, используемая в диссертации, в целом соответствует терминологии теорий и концепций, составляющих её методологическую основу, однако, значение некоторых терминов требует специального пояснения.

Референциалъные признаки модального плана высказывания. Под референциальными признаками модального плана в диссертации понимаются различные варианты отношения между говорящим и ролями в высказывании, которые мы, в отличие от Е.В.Падучевой и И.Б.Шатуновского, соотносим с различными модусами высказываний, выделяя не два, а три варианта такого отношения /выполнение, невыполнение, немаркированность ролей/ /см. гл. II, § 3, п.4/. Использование в данном термине определения "референциальный" объясняется тем, что Е.В.Падучева относит исследование данного отношения к теории референции [183]:

Синхронное, диахронное, каузальное /причинно-следственное/ логические отношения. Значение данных терминов требует специального пояснения в связи с тем, что понятие логического отношения, используемое в языкознании, отличается от его трактовки в традиционной и математической логике. Это различие проявляется как в номенклатуре выделяемых логических отношений, так и в их признаках. В работах по языкознанию выделяются три вида логических отношений, имеющих непосредственное отношение к теме данного исследования: отношения между субъектом и предикатом синтаксической структуры, служащие основой для выделения различных типов пропозиций; отношения между частями сложного предложения и простыми предложениями; отношения между суждениями, выражаемыми высказываниями в составе типов речи. Данным видам отношений, выделяемым в языкознании, в определённой степени соответствуют следующие логические понятия: понятие о видах суждений, выделяемых традиционной логикой; понятие об отношениям между высказываниями, рассматриваемыми в исчислении высказываний математической логики; понятие об отношении между посылками и выводом силлогизма, выделяемое в традиционной логике.

Виды отношений между субъектом и предикатом синтаксической структуры были рассмотрены в известных работах Н.Д.Арутюновой и Е.Н.Ширяева [19; 24]. "Логическая организация мысли, - отмечают Н.Д.Арутюнова и Е.Н.Ширяев, - регулярно выражается в определённых синтаксических структурах. Наиболее существенны три вида логических отношений, которым соответствуют три логико-грамматических типа предложений: бытийные /или экзистенциальные/ предложения, предложения тождества / или идентификации /, предложения характеризации, имеющие ряд разновидностей в зависимости от значения предиката. Предикат может быть собственно характеризующим /обозначающим статический или динамический признак/, таксономическим /классифицирующим/, реляционным /указывающим на отношения между объектами/ темпоральным, локальным" [24, с. 7 ]. Нетрудно заметить сходство логико-грамматических типов предложений, указываемых Н.Д.Арутюновой и Е.Н.Ширяевым с логической классификацией, в соответствии с которой выделятся суждения тождества, суждения свойства, таксономические суждения [122, с. 577 ]. Однако принципы, лингвистической и логической классификаций различны. Классификация логико-грамматических видов предложений проводится на основе следующих признаков: 1/ коммуникативной перспективы высказывания; 2/ референции входящих в высказывание имён; 3/ лексического наполнения синтаксической структуры [24, с. 13; см также 19, с. 300-325 ]. Например, предложение Пришел Петя, как считают Н. Д.Арутюнова и Е.Н.Ширяев, является предложением тождества, поскольку 1/ в нём идентифицируется участник той ситуации, о которой делается сообщение; 2/ оно отвечает на вопрос о личности пришедшего Кто пришёл,?\ 3/ его рема, также как и тема выражена референтным именем, ср.: Пришедший / тот, кто пришёл/- Петя / тождественен Пете/. При изменении коммуникативного задания меняются и организующие предложение логические отношения, например, в предложении Петя пришёл выражены отношения характеризации, ср. также отрицательные варианты: Петя не пришёл /предложение харастеризации, отвечающее на вопрос Что не сделал Петя ?/ и Не пришёл Петя /предложение тождества, отвечающее на вопрос Кто не пришёл ?/ [24 , с.9]. В логике, как известно, основным признаком суждений тождества является равенство объёмов субъекта и предиката. Очевидно, однако, что данного признака недостаточно, чтобы определить выражаемое предложением пришёл Петя суждение как суждение тождества, не говоря уже о том, чтобы установить его отличия от предложения характеризации со сходной лексико-грамматической структурой

Отношения между частями сложного предложения в синтаксисе выделяются в зависимости от содержания предложения, отношения между высказываниями в математической логике определяются правилами установления истинности высказываний. Этим обусловлены следующие различия: 1/ в синтаксисе выделяются отношения, не имеющие аналогов в исчислении высказываний. Из традиционно выделяемых соединительных, разделительных, противительных, пояснительных, присоединительных сложносочинённых предложений только первые два вида имеют логические аналоги в виде конъюнкции и дизъюнкции. Соответствующие понятию импликации причинно-следственные отношения в грамматике классифицируются в зависимости от лексического значения союзов и способа представления. По первому признаку, в частности, выделяются причинные, условные, целевые предложения, по второму - уступительные, отрицательно-следственные предложения [163]; 2/ обязательным признаком отношений между высказываниями в математической логике является использование соответствующих логических операторов; отношения между предложениями в текстах на естественном языке могут и не выражаться с помощью союзов, ср. использование соединительного союза в /1 а/, бессоюзное соединение частей сложного предложения в /1 б/, представление той же структуры в виде отдельных простых предложений в /1 в/:

1/ а. В русском языке такая синтактико-смысловая оппозиция отсутствует, и каузативностъ на синтаксическом уровне дифференцированного выражения не имеет /36/. б. В русском языке такая синтактико-смысловая оппозиция отсутствует, каузативностъ на синтаксическом уровне дифференцированного выражения не имеет, в. В русском языке такая синтактико-смысловая оппозиция отсутствует. Каузативностъ на синтаксическом уровне дифференцированного выражения не имеет.

Различие между тремя вариантами определяется коммуникативными факторами, в первую очередь способом развёртывания текста: бессоюзное присоединение и, особенно, выражение в отдельном предложение повышает коммуникативный статус высказывания и предусматривает разные варианты развёртывания текста. Вариант /2 в/ предполагает, что в дальнейшем тексте будет содержаться характеристика каузативности. Вариант /2 а/ предполагает, что в дальнейшем тексте будет содержаться характеристика русского языка, ср. продолжение текста оригинала: В русском языке такая синтактико-смысловая оппозиция отсутствует, и каузативностъ на синтаксическом уровне дифференцированного выражения не имеет. Поэтому нельзя установить никаких регулярных соответствий между английским и русскими языками в плане способов выражения грамматической каузативности /36/; 3/ союзы и союзные слова естественного языка, в отличие от логических операторов, характеризуются неоднозначностью, лежащей в основе их синонимии и омонимии. В [241], в частности, у союза и наряду с соединительным значением, соответствующем логическому значению конъюнкции, выделяются следующие значения; распространительное : Блохин увидел мелкие бледные веснушки на носу и на лбу, очень маленький алый рот и чистые прозрачные глаза, и в глазах этих был свой, далёкий ему мир; причинно-следственное: Многие уехали и Зарядъе обезмолвилось; условно-следственное: Говорите кратко, просто, как Чехов или Бунин в его последних вещах, и вы добьётесь желаемого впечатления; противительное: Никто не должен был знать намерений его души, и весь мир был посвящён в его тайный замысел [241, с. 744 ]. Союзы и в данных примерах с одной стороны можно рассматривать как омонимы, а с другой - как синонимы союзов и союзных слов, выражающих те же самые значения и могущих взаимозаменяться без нарушения смысловой связи между частями сложного предложения, ср., например, возможность использования противительного союза в последнем примере: Никто не должен был знать намерений его души, но весь мир был посвящён в его тайный замысел.

Синхронное, диахронное, каузальное /причинно-следственное/отношения между суждениями выражаемыми высказываниями в составе типов речи /описания, повествования, рассуждения/ были проанализированы в классической работе О.А.Нечаевой [167]. Указанные виды отношений описывают логику развёртывания текста, логику, в соответствии с которой, автор, при написании текста, например, научной статьи или доклада, интуитивно располагает части этого текста, а также отдельные высказывания внутри этих частей в определённой логической последовательности. Логика развёртывания текста на естественном языке не рассматривается ни в традиционной ни в математической логике, поэтому понятия синхронного и диахронного отношения не имеют аналогов в традиционной и математической логике. Необходимость расширения аппарата логического описания при анализе текстов на естественном языке отмечается Т.А. Ван Дейком: "В применении к естественным языкам обычный аппарат логического описания сложных высказываний нуждается в расширении и модификации" [324, с. 10 ]. Ср. также мнение О.И.Москальской: "Наряду с простым суждением, выражением и носителем которого является отдельное предложение, следует признать наличие более сложных логических форм мысли - логических единств или текстовых суждений, носителем которых является развёрнутое высказывание-текст" [163, с. 53 ]. Аналогичная точка зрения высказывается и другими ведущими представителями языкознания /см., например, [ 246]/. В основе каузального отношения лежит отношение между выводами и посылками силлогизма, рассматриваемое в традиционной логике, однако между логическим понятием силлогизма и лингвистическим понятием рассуждения имеются следующие существенные различия: 1/ в текстах на естественном языке, как правило не представлены все элементы силлогизма, однако отсутствующие элементы могут быть восстановлены /эксплицированы/ по контексту. Как показывает анализ, в этих случаях возможны два варианта: экспликация большей посылки по имеющимся меньшей посылке и выводу, экспликация вывода по имеющимся большей и меньшей посылкам. Выявление силлогизма, лежащего в основе рассуждения требует применения специальных процедур /см. гл. Ill, § 1, § 2/; 2/ элементы рассуждения выделяются по логико-грамматическим признакам, одному элементу силлогизма может соответствовать несколько элементов рассуждения /см. гл. III, § 2/.

В связи с указанными различиями отношения между субъектом и предикатом высказывания, а также отношения между суждениями, выражаемыми высказываниями в составе типов речи мы будем называть логико-грамматическими отношениями, а отношения между частями сложных предложений и отдельными предложениями -структурными отношениями /взаимосвязями/. Подчеркнём, что под структурными отношениями понимаются именно отношения между предложениями, /а не между суждениями выражаемыми предложениями/, проявляющиеся в соответствующих лексико-грамматических показателях, например, лексическом повторе /см. гл. II, § 2/. Диа-хронное, синхронное, каузальное логические отношения лежат в основе типов речи, выполняют текстообразующую, предикативную функцию, соотнося текст с обозначаемой им ситуацией; структурные взаимосвязи между предложениями такой функции не имеют /см. гл. II, § 4/.

Номинализация, субстантивация. В лингвистической литературе данные термины часто используются как синонимы, под номина-лизацией понимается "превращение слов разных классов в имя существительное" [290, с. 10], а под субстантивацией "транспонирование глагола в имя существительное" [58, с. 148 ]. Нам представляется целесообразным разграничить данные понятия. Исходя из положений, сформулированных Н.Д.Арутюновой, мы бы выделили два признака номинализации: 1/ замещение предиката отглагольным существительным, 2/ способность данного отглагольного существительного занимать позицию субъекта последующего предложения. Номинализация, таким образом, выступает в качестве средства вторичной номинации, выполняя анафорическую функцию. Например, существительное - подлежащее приезд в предложении /2 б/ является номинализацией, поскольку оно образовано от глагола -сказуемого предшествующего предложения /2 а/ и может быть замещено придаточным подлежащим, что, по мнению Н.Д.Арутюновой, является основным признаком номинализованных конструкций и позволяет отличить предложения с фактообразующей семантикой /семантикой ментального состояния/ от предложений с событийной семантикой /семантикой ментального действия/ [20], ср.:

2/ а. Петя приехал домой на каникулы, б Приезд Пети обрадовал его родителей /То, что Петя приехал обрадовало его родителей/. Добавим, что к номинализованным конструкциям следует, по-видимому относить и части сложноподчинённых относительно-распространительных предложений, вводимые союзным словом что, ср. Петя приехал домой на каникулы, что обрадовало его родителей. Ср. также аналогичные английские номинализованные конструкции, образованные на основе глаголов, have measured measurements, to analyze analysis в научном тексте Several groups, such as the one lead by Edward Anders of the university of Chicago, have measured the concentration of radioactive isotopes in a large number of meteorites. These measurements enable us to analyze the distribution of exposure ages with the statistically significant number of observations. The analysis yields some interesting clues about how the different classes of meteorites originated. Английские номинализованнные конструкции допускают те же виды синтаксических трансформаций, что и русские: введение придаточного подлежащего, ср. That the concentration of radioactive isotopes in a large number of meteorites has been measured enables us to analyze the distribution of exposure ages with the statistically significant number of observations и распространительного придаточного, ср.: Several groups, such as the one lead by Edward Anders of the University of Chicago, have measured the concentration of radioactive isotopes in a large number of meteorites which enables us to analyze the distribution of exposure ages with the statistically significant number of observations.

Субстантивированные конструкции являются результатом развёртывания предиката и служат признаком поверхностной структуры высказывания, отмечаемого В.Г.Гаком [60], ср.: В монографии анализируются основные понятия информатики - В монографии прово дится анализ основных понятий информатики. Аналогичные английские конструкции рассматриваются в английских грамматиках в качестве фразеологического сказуемого /phraseological predicate/ включающего глагол, лишённый конкретного лексического значения, и абстрактное существительное [78], ср. contributed made contribution, participated —> took part: He contributed to the development of linguistics - He made contribution to the development of linguistics, He participated in the demonstration - He took part in the demonstration

Расчленённое, нерасчленённое предложение. Употребление данных терминов требует пояснения, поскольку они используются в разных значениях в двух разных направлениях синтаксиса - традиционном /или системном, по терминологии Е.И.Шендельс/ и коммуникативном. В коммуникативном синтаксисе под расчленёнными понимаются предложения, содержащие как тему, так и рему, а под не-расчленёнными - предложения, содержащие только рему /высказывания с нулевой темой/: "В нерасчленённых высказываниях, - отмечает И.И.Ковтунова, - нет исходного пункта сообщения. Весь состав таких высказываний образует комплексную рему. Нерасчле-нённые высказывания содержат сообщение о существовании, наличии, возникновении явлений и фактов действительности, рассматриваемых как единое целое" [116 , с.47 ]. В системном синтаксисе не-расчленёнными и расчленёнными называются различные виды сложных предложений. По традиции, идущей от Н.С.Поспелова, сложное предложение считается нерасчленённым в том случае, если придаточная часть присоединяется не ко всей главной части, а к одному слову в её составе, а расчленённым - в том случае, если придаточная часть связана по смыслу со всей главной частью. "Для нерасчленённых предложений, обязательным признаком является отнесённость придаточной части к одному слову в главной; для нерас-членённых предложений характерна отнесённость придаточной части ко всей главной части", - отмечается в работе под редакцией

B.А.Белошапковой, [241 , с.752 ]. В настоящей диссертации под расчленёнными понимаются предложения, на основе придаточной части которых может быть развёрнуто отдельное высказывание, а под не-расчленёнными - предложения, чья придаточная часть такого развёртывания не допускает. К расчленённым мы относим сложносочинённые предложения и сложноподчинённые предложения с обстоятельственными и дескриптивными определительными придаточными, к нерасчлененным - сложные предложения с придаточными изъяснительными, прикомпаративными, рестриктивными определительными /см. подробнее гл. III, § 1/. Данная классификация в целом соответствует классификации видов расчленённых и нерасчленённых предложений данной в [241, с. 753-763 ], в основательной монографии

C.А.Щуваловой [297], а также классификации придаточных определительных в работе М.Ю.Федосюка [270]. Единственное различие связано с трактовкой придаточных подлежащих, в которых главная часть выражена оценочным компонентом. Предложения типа Беда, коль пироги начнёт печь сапожник С.А.Шувалова относит к расчленённым, поскольку в них выражается отношение между частями сложного предложения, а не между отдельным словом и изъясняющей его придаточной частью [297, с. 14-15 ]. Соглашаясь с С.А.Шуваловой, мы считаем, что указанное ей отношение представляет собой модальное отношение, а оценочный компонент главного предложения - модус /в приводимом примере - модус аксеологиче-ской оценки/, который сам по себе не может быть развёрнут в отдельное высказывание. Соответственно, придаточные подлежащие этого типа, как и остальные придаточные изъяснительные мы рассматриваем как нерасчленённые предложения.

Односоставные, двухсоставные, трехсоставные синтаксические структуры /пропозиции/. В системном синтаксисе односоставные и двусоставные предложения разграничиваются по наличию главных членов: под односоставными понимаются предложения, содержащие один главный член, а под двусоставными - предложения, содержащие оба главных члена [241, с. 626 ]. В данной диссертации разграничение между синтаксическими структурами разных составов проводится в зависимости от типа выражаемого ими суждения и количества актантов: к двухсоставным относятся суждения о свойствах объектов, к трёхсоставным - суждения об отношениях между объектами; в качестве актантов двухсоставных пропозиций мы рассматриваем объекты и их свойства, в качестве актантов трёхсоставных пропозиций - объекты и отношения между ними. Односоставная синтаксическая структура выражает экзистенциальное суждение, входящее в прессупозицию остальных суждений. Давая классификацию составов синтаксических структур, мы исходим из сформулированного В.В.Богдановым положения о различном отражении в структурах языка свойств и отношений объектов [37], а также из идеи о многоместной структуре предикатного значения, разработанной в семантическом синтаксисе [38; 39] /см. подробнее гл. II, § 1 /.

Синтаксические синонимы, синтаксические омонимы. Под синтаксическими синонимами мы понимаем высказывания с различными синтаксическими структурами, выражающие суждения одного и того же типа, под синтаксическими омонимами - высказывания с одинаковой синтаксической структурой, выражающие суждения разных типов. Следует подчеркнуть, что речь идёт именно о типах суждений, а не о конкретных суждениях. Например, высказывания У нас дача и У него светлые волосы являются синтаксическими омонимами, поскольку их синтаксические структуры соответствуют одной и той же модели УХ а есть Y но выражают суждения разных типов: первое выражает посессивное суждение, а второе - квалитативное /см. глава II, § 1/. Очевидно, однако, что конкретные суждения, выражаемые данными высказываниями различны, поскольку различно их лексико-грамматическое наполнение. Синтаксические омонимы с одинаковой лексико-грамматической структурой встречаются крайне редко /см. гл. II, § 1, гл. IV, § 1/.

Субъективная модальность, объективная модальность, субъектное модальное отношение, объектное модальное отношение. Под объективной модальностью в языкознании обычно понимается отношение высказывания к действительности, выражающееся в категории наклонения и представляющее собой один из предикативных признаков предложения, а под субъективной модальностью - отношение содержания высказывания к действительности, устанавливаемое говорящим. Наиболее эксплицитная трактовка этих видов модальности предложения была предложена Г.А.Золотовой. Под объективной модальностью Г.А.Золотова понимает "инвариантное значение модальности как противопоставленности реального // ирреального отношения высказывания к действительности" [99 с. 141], а под субъективной модальностью - "отношение говорящего к содержанию высказывания" [99, с. 147]. Субъективная модальность в концепции Г.А.Золотовой подразделяется на внутрисинтаксическую, выражаемую с помощью модальных слов и глаголов, включаемых в состав предиката и внешнесинтаксическую, выражаемую с помощью вводных слов и конструкций [99, с.151-152]; ср. также сходную точку зрения В.З.Панфилова [187] . В данной диссертации под модальностью высказывания понимается постулируемое говорящим отношение между суждением и действительностью. С учётом специфики научного текста, данное отношение мы разделяем на объектное модальное отношение и субъектное модальное отношение, понимая под субъектным модальным отношением отношение принадлежности суждения отдельным членам научного сообщества или научному сообществу в целом, выражаемое в модусах полагания и знания, а под объектным модальным отношением - отношение между суждением и свойствами исследуемого объекта, выражаемое в модусах аксиологической и истинностной оценки и необходимости. Основанием для выделения двух видов модального отношения являются различия в семантико-синтаксической структуре высказываний. Семан-тико-синтаксическая структура высказываний с субъектным модальным отношением включает два основных элемента: пропозицию и модус, указывающий на субъекта референции, т.е. лицо, которому принадлежит выражаемое высказыванием суждение. Семантико-синтаксическая структура высказываний с объектным модальным отношением наряду с этими двумя элементами включает и третий элемент - указание на соответствие между вводимым суждением и действительностью. Например, высказывание Статьи и монографии являются, по справедливому замечанию Е.С.Троянской, основными видами научной литературы [8, с.37]/Ти1 включает пропозицию Статьи и монографии являются основными видами научной литературы, модус, указывающий на субъекта референции по замечанию Е.С.Троянской, указание говорящего на истинность суждения субъекта референции по справедливому. Таким образом, высказывания с объектным модальным отношением предполагают выполнение двух ролей: роли субъекта оценки, выполняемой говорящим, и роли субъекта референции, выполняемой автором источника информации, на которого ссылается говорящий. На субъектную многоплановость выоказываний этого типа впервые обратила внимание Г.А.Золотова, предложившая концепцию авторизации высказывания [99, с. 276]; см. также сходную точку зрения С.А.Шуваловой [297, с. 26].

Наряду с классификацией по виду модального отношения, в данной диссертации разработана не имеющая аналогов классификация модусов по способу представления. Сущность этой классификации состоит в том, что в зависимости от лексико-грамматических и синтаксических показателей каждый из модусов может быть представлен как эталонный, эксплицитный, имплицитный. Эталонный модус представляет собой абстрактную синтаксическую структуру, в явном виде выражающую соответствующее модальное отношение; эксплицитный и имплицитный модусы представляют собой реальные синтаксические структуры, использование которых определяется условиями их функционирования в тексте, в первую очередь - их ролью в развёртывании текста /см. гл. II, § 3/.

Лингводидактика, лингвосемиотика, лингвистическая информатика. В концепции Ю.В.Рождественского данные термины используются для обозначения трёх прикладных лингвистических дисциплин. Под лингвосемиотикой Ю.В.Рождественский понимает "усовершенствование формы и техники производства речевых знаков, технических средств передачи, хранения и преобразования речевых знаков, средств восприятия речевых знаков", под лингводидак-тикой -"обучение людей с целью совершенствования речевых контактов" [211 , с.299 ], под лингвистической информатикой - одну из дисциплин информационного обслуживания, предмет которой составляет "отдельный текст, его форма и словарь" [211 , с. 357 ]. Разделяя в целом классификацию Ю.В.Рождественского, мы считаем возможным конкретизировать значение указанных терминов, включив в состав лингвосемиотики исследование таких областей деятельности, связанных с обработкой текстов, как лингвистическое обеспечение информационных систем, машинный перевод, автоматическая генерация текстов. Предметом лингвистической информатики мы считаем исследование информационно-лингвистического моделирования научного текста, отличая её от книговедения, библиотековедения и других дисциплин, исследующих различные виды деятельности, связанные с информационным обслуживанием общества, но не относящиеся, на наш взгляд, к прикладному языкознанию /см. гл. I, § 2/.

Индикативный реферат, информативный реферат, аннотация, научный текст. Для обозначения реферата как вида вторичного документа в отечественной науке используется два ряда синонимичных терминов 1/ "индикативное высказывание", "индикативный реферат", "информативное высказывание", "информативный реферат"; 2/ "аннотативное высказывание", "аннотация", "реферативное высказывание", "реферат". В диссертации под аннотативными понимаются три вида высказываний: индикативные /бытийные/, реляционные, таксономические /см. гл. IV, § 3, п.1/. Таким образом, термин "индикативное высказывание" обозначает вид аннотативных высказываний, термин "индикативный реферат" - вид аннотации, включающий только индикативные /бытийные высказывания/, термин "аннотация" - вторичный документ, включающий наряду с индикативными также и другие виды /или один из других видов/ аннотатийных высказываний. Термин "научный текст" в диссертации в зависимости от ситуации используется в широком и узком смысле. В широком смысле под научным текстом понимаются тексты статей и монографий /первичных документов/, а также отражающие их тексты рефератов, поисковых образов и других вторичных документов. Все примеры текстов рефератов были взяты из издающегося Всероссийским институтом научной и технической информации /ВИНИТИ/ реферативного журнала "Информатика". В узком смысле под научным текстом понимаются только тексты первичных документов -статей и монографий в основном технического и гуманитарного характера. Для сравнения в ряде случаев анализировались художественные тексты. Как отмечает Н.М.Разинкина, такое сравнение не только вполне правомерно, но в ряде случаев и необходимо: "Редкое исследование научной прозы обходится без привлечения данных лингвистического анализа художественных произведений, и, наоборот. . исследование художественной прозы может строиться на основе сопоставления с образцами научных текстов, более того, сопоставление образцов научной и художественной прозы /в плане их син-тактико-стилистической характеристики/ может стать методическим принципом"[202, с. 175]. О тематике проанализированных текстов первичных документов дает представление список, приводимый в конце диссертации.

Работа выполнена на материале русского языка, однако для выявления специфики некоторых языковых явлений анализировались и тексты на других языках, в основном на английском; в диссертации достаточно широко использовались выводы и положения, сформулированные в работах по романо-германской филологии, с которыми автор знаком по роду своей профессиональной деятельности.

При чтении диссертации следует учитывать следующую взаимосвязь её частей. В первой главе рассматриваются методологические проблемы грамматики текста и информатики, показывается взаимосвязь двух дисциплин; во второй главе разрабатывается концепция логико-грамматической структуры научного текста; в третьей главе описывается метод композиционного моделирования научного текста, рассматривается структура рассуждения и других типов речи; в четвёртой главе проводится сравнительный анализ научных текстов и текстов рефератов, показываются способы трансформации научного текста в процессе реферирования, рассматривается логико-грамматическая структура текста реферата; в заключении показываются особенности проведённого исследования, указываются некоторые возможные направления дальнейших исследований научного текста.

Результаты диссертационного исследования обсуждались на международной научной конференции "Методы сравнительно-сопоставительного исследования романских и германских языков" /Ярославль, 1992 г./, на первых республиканских Катановских чтениях /Абакан, 1993 г./, на международной научной конференции "Проблемы лингвистики и лингводидактики" /Тюмень, 1997 г. /, на международной научной конференции "Языки пространств" /Москва-Дубна, 1997/. На одну из статей получен положительный отклик из Венгрии /Т.Колтаи. Ещё раз об информативности рефератов // Науч. - тех. информ. Сер. 2. - 1990. - № 9. - С.30/. Материалы диссертации не раз обсуждались на заседаниях рабочих групп, семинарах и индивидуально с участием специалистов из ВИНИТИ, Института языкознания РАН, МГУ, Ml И У. Хотелось бы выразить признательность В.Б.Борщёву, Г.Г.Белоногову, Р.С.Гиляревскому, И.Г.Добродомову, Д.Г.Лахути, М.Л.Котину, А.И.Новикову, Е.В.Падучевой, Н.К.Рябцевой, В.К.Финну, А.В.Циммерлингу, И.Б.Шатуновскому за конструктивную критику и замечания, которые были в основном учтены при работе над диссертацией.

В работе используется стандартная лингвистическая символика для обозначения частей речи и предложения, разработанная в [241], а также ряд специальных символов и сокращений, в том числе: S - подлежащее

Р - простое глагольное сказуемое Рп - составное именное сказуемое Oi - косвенное дополнение Od - прямое дополнение Adl - обстоятельство места Adt - обстоятельство времени Att - определение

N1.N6 - существительное в именительном.предложном падеже

V - глагол быть

Vo - имплицитная /нулевая/ форма глагола быть Vf - спрягаема личная форма глагола Aj - прилагательное Adv - наречие Pt - причастие

Р -не Р, где горизонтальная черта - логический знак отрицания -> - знак синонимической трансформации, соответствующей стандартной синтаксической структуре - знак грамматической неправильности высказывания СФЕ - сверхфразовое единство

Заключение диссертация на тему "Проблемы информационно-лингвистического моделирования научного текста"

Заключение

В заключение хотелось бы остановиться на некоторых особенностях проведенного исследования.

1. Проведенное исследование носит теоретический характер и направлено на выявление наиболее существенных, повторяющихся свойств и признаков, определяющих специфику научного текста. Окказиальные, случайные, нерегулярно повторяющиеся признаки нами либо рассматривались вкратце, либо не рассматривались вообще. Именно поэтому, например, модусу истинностной оценки в диссертации уделяется достаточно большое внимание, в то время как модус необходимости просто упоминается. Такой подход, на наш взгляд, вполне оправдан, поскольку задача теоретического исследования состоит не в описании возможно большего числа признаков исследуемого объекта, а в разработке методов и принципов, которые могут быть применены для исследования достаточно большего круга явлений. Такие принципы отражаются в разработанном в монографии понятии логико-грамматической структуры научного текста, которое может стать основой для дальнейшего исследования и выявления новых элементов его номинативного, коммуникативного, модального, реляционного планов. Особый интерес, как нам кажется, представляют три направления возможных исследований. К первому направлению относится уточнение и определение соотношения признаков факультативных и базисных высказываний. В первую очередь, в частности, требуют исследования случаи наличия в одном и том же высказывании как факультативных, так и базисных признаков. Например, высказывание /147, д. 10/ является факультативным по признаку 2к и базисным по признаку Зн. В процессе редукции данное высказывание было признано базисным, поскольку признаки номинативного плана, на наш взгляд, имеют приоритет перед признаками коммуникативного плана. Ко второму направлению относится исследование достаточно распространенного в научном тексте явления делексикализации глагола-сказуемого посредством формы страдательного залога. К третьему направлению относится дальнейшее выявление лексикализованных и делексикализованных глаголов, установление парадигмы поверхностных структур. В идеале каждой глубинной синтаксической структуре должен соответствовать определенный набор поверхностных структур с лексикализованными и делексикализованными галголами.

2. Как показало проведённое исследование, эффективным средством разграничения как отдельных видов высказываний, так и целых текстов, выявления и объяснения случаев синонимии и омонимии высказываний явился композиционный анализ -сравнительный анализ логико-лингвистической структуры высказываний и текстов, их номинативных, коммуникативных, модальных, реляционных планов. В целом, можно выделить две группы высказываний, которые явились объектом композиционного анализа в данной диссертации: 1/ высказывания, имеющие сходные лексико-грамматические, но различные логико-лингвистические структуры 2/ высказывания, сходные в одних планах, но различающиеся в других. Примером первой группы высказываний являются индикативные высказывания типа В статье рассматривается X и соответствующие высказывания из текстов первичных документов, сходные или совпадающие по своей лексико-грамматической структуре, но различающиеся во всех четырёх планах логико-лингвистической структуры /см. гл IV, § 1/. Примером второй группы высказываний являются информативные высказывания и соответствующие высказывания из текстов первичных документов, которые могут отличаться в модальном плане, но совпадать во всех остальных. Таким образом, наиболее сильным средством разграничения является, по-видимому , модальный план. Последовательное сравнение четырёх планов логико-лингвистической структуры высказываний и текстов позволило решить целый ряд информационно-лингвистических проблем. Так, проблема разграничения индикативных и информативных высказываний в диссертации решалась на основе сравнительного анализа их номинативных планов, проблема классификации аннотативных высказываний - на основе сравнительного анализа их коммуникативных планов, проблема установления закономерностей трансформации текста первичного документа в процессе его реферирования - на основе сравнительного анализа реляционных планов текстов реферата и первичного документа. Таким образом, выбор того или иного плана логико-лингвистической структуры в процессе композиционного анализа определялся спецификой решаемой проблемы. Установление такой специфики при решении информационно-лингвистических проблем и определение соответствующих планов логико-лингвистической структуры научного текста является одним из перспективных направлений информационно-лингвистических исследований.

3. Теоретический характер исследования не исключает, а предполагает прикладные аспекты; выводы, изложенные в монографии, имеют непосредственное значение для методики анализа и информационно-лингвистического моделирования научного текста и могут стать основой для двух направлений прикладных исследований. К первому направлению относится исследование возможности алгоритмизации и автоматизации композиционного моделирования, имеющее непосредственное значение для практики научно-информационной деятельности; ко второму направлению - выявление наиболее типичных ошибок в развертывании композиционно-речевой структуры научного текста, и установление его идеальной структуры, имеющее непосредственное значение для практики редактирования научных текстов. Очевидно, однако, что оба направления прикладных исследований требуют создания специальных исследовательских групп и достаточно больших затрат.

4. В диссертации достаточно широко используются выводы зарубежных лингвистов, однако практическим отсутствуют ссылки на зарубежные работы по информатике. Это связано с тем, что исследования научного текста в зарубежной информатике проводятся в основном на лексико-семантическом уровне в рамках автоматической генерации текстов [225; 134], а исследования реферирования направлены на выявление основных этапов деятельности референта [275; 299], выделение формальных аспектов содержания текста реферата [303; 306], установление частоты использования в тексте реферата лексико-грамматических единиц текста первичного документа [295], совершенствование известных методов реферирования [302]. Понятие о методе композиционного моделирования, о логико-грамматической структуре научного текста и способах ее трансформации в процессе информационно-лингвистического моделирования не имеют аналогов в известных нам зарубежных исследованиях.

Библиография Яцко, Вячеслав Александрович, диссертация по теме Теоретические основы информатики

1. Агамджанова В.И., Гомберг Е.И., Занда Э.Я. Синтаксическая многозначность заглавий и поисковые задачи на её основе в курсе реферативного чтения по специальности // Иностранные языки в высшей школе. Рига, 1973,- Вып. 1,- С. 25-34.

2. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во Моск. Гос. ун-та, 1971,- 293 с.

3. Андреева JI.C. О качестве заглавий научных документов // Науч,-тех. информ. Сер.2,- 1969,- № 8. С.19-22.

4. Антопольский А.Б., Дубнова H.JL, Ерина А.В. и др. Сравнение качества интеллектуального и автоматического индексирования // Науч.- тех информ. Сер.2. 1984,- № 11. - С. 36-39.

5. Апресян Ю.Д. Идеи и методы структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. - 304 с.

6. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и толковый словарь // Вопр. языкознания. 1986 .- № 2. - С.57-70.

7. Апресян Ю.Д. Лексикографические портреты ( на примере глагола "быть") // Науч.- тех информ. Сер.2. 1992. - № 3. - С. 20-33.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. - 368 с.

9. Апресян Ю.Д. Проблема фактивности: "знать" и его синонимы // Вопр. языкознания. 1995 - № 4. - Сю 43-63.

10. Апресян Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа "считать" // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993,- С. 7-22.

11. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопр. языкознания. 1990. - № 6. - С 123-139.

12. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. - 252 с.

13. Апресян Ю.Д. Языковая аномалия и логическое противоречие // Tekst. Jezyk. Poetyka. Wroclav. - 1978 - С. 129-151.

14. Арбатская О.А. Влияние структуры текста на выбор формализованного метода библиографического анализа. Автореф. дисс. . канд. пед. наук. 05.25.03 / Ленинградский гос. ин-т культуры. -Л., 1987. 16 с.

15. Артамонов Г.Т. О метрике движения информации // Науч.- тех. информ. Сер.1. 1993. № 6. - С. 25-27.

16. Артамонов Г.Т. Проблемы теоретической информатики // Науч.-тех. информ. Сер. 1. 1996. - № 6. - С.25-27.

17. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 304-317.

18. Арутюнова Н.Д. "Полагать" и "видеть" // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М., 1989.-С.7-30.

19. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. -382 с.

20. Арутюнова Н.Д. Сокровенная связка (к проблеме предикативного отношения) // Изв. АН СССР. Сер. Литературы и языка. 1980. - Т. 39. - № 4. - С.347-358.

21. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 341 с.

22. Арутюнова Н.Д. Феномен второй реплики или о пользе спора // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С.175-189.

23. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка. Модели действия. М.,1992. - С.14-23.

24. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип. М.: Русский язык, 1983. - 198 с.

25. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Госиздат, 1955,- 364 с.

26. Баринова Е.Э., Николаева Н.Е. Принципы построения английского текста реферативного характера. М.: Изд-во Моск. унта, 1986.-119 с.

27. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения // 1973. № 3. - С.50-61.

28. Басс Э.М. Языковое выражение причинно-следственных отношений // Язык научной литературы. М., 1975. - С. 180-186.

29. Белнап Л., Стал Т. Логика вопросов и ответов. М.: Прогресс, 1981.-288 с.

30. Блехман М.С. На пути к конструктивной лингвистике текста // Науч. тех.информ. Сер. 2. - 1988. - № 1. - С.36-38.

31. Блох М.Я Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 1978. 1983. - 383 с.

32. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 317 с.

33. Блюменау Д.И. Проблемы свёртывания научной информации. -Л.: Наука, 1982. 166 с.

34. Блюменау Д.И. Экстрагирование как один из подходов к автоматизации реферирования // Теория и практика механизации и автоматизации библиотечных и информационно-библиографических процессов. Л., 1982,- С. 108-128.

35. Блюменау Д.И., Перевозчикова К.В., Сергеева Э.С. Неключевая лексика и её функции в алгоритмических процессах избирательного свёртывания научно-технических текстов // Науч. тех. информ. Сер. 2.- 1988.-№12.-С. 38-45.

36. Блюменау Д.И., Гендина Н.И., Добронравов И.С. и др. Формализованное реферирование с использованием словесных клише // Науч.- тех. информ. Сер. 2. -1981. № 2. - С. 16-20.

37. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 205 с.

38. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. - 175 с.

39. Богуславский И.М. О понятии сферы действия предикатных слов // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. 1980. - Т. 39. -№ 4. - С.359-368.

40. Бондарко А.В. Носитель предикативного признака // Вопр. языкознания. -1991. № 5. - С.27-41.

41. Бониц М. Информация знание - информатика // Междунар. форум по инф. и докум. - 1990. - Т. 15. - № 2. - С. 3-6.

42. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1990. - 320 с.

43. Брандес М.П. Стилистический анализ. М.: Высшая школа, 1971. - 192 с.

44. Бунин А.Б. О рациональной структуре заголовков научно-технических публикаций // Науч.тех.информ. Сер.2. 1988. - № 8. -С. 17-22.

45. Буракова С.И. Лексико-синтаксическая связь заглавий с текстом / Астраханский гос. пед. ин-т. Астрахань, 1980. - 17 с. -Деп. В ИНИОН 17.07.80, № 5891.

46. Буракова С.И. Трактовка заглавий в отечественной литературе / Астраханский гос. пед. ин-т. Астрахань, 1979. - 38 с. Деп. в ИНИОН 25.01 80, №4777.

47. Вагурска Б. Структурно-смысловая организация научной статьи. Автореф. дис. . канд. филол. наук. 10.02.01. М., 1992. - 20 с.

48. Валгина Н.С. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1987.-470 с.

49. Васильев Л.М. Семантика русского глагола . М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.

50. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

51. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи. М., 1978. - С. 75-94.

52. Вейзе А.А. Обучение реферированию иноязычного текста в средней школе,- Минск: Народная асвета, 1980. 79 с.

53. Вейзе А.А. Смысловая компрессия текста при обучении иностранным языкам // Методика и лингвистика. М., 1981. - С. 4460.

54. Вейзе А.А Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М.: Высшая школа, 1985. - 127 с.

55. Ветров А.А. Семиотика и её основные проблемы. М.: Политиздат, 1968. - 168 с.

56. Воробьёв Г.Г. Документ: информационный анализ. М.: Наука, 1973.-256 с.

57. Габ М.А. Текст в речевом общении // Высказывание и текст: взаимодействие речевых единиц. М., 1988. - 35-42.

58. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1981. - 195 с.

59. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов. М., 1965. - С. 129-142.

60. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С. 77-85.

61. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 91-102.

62. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.

63. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 1958. -332 с.

64. Гальперин И.Р. Введение // Большой англо-русский словарь. -М.: Сов. Энциклопедия, 1972. С.7-19.

65. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. -М., 1982.-С. 18-29.

66. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 138 с.

67. Гальперин И.Р. Stylistics Moscow: Higher School, 1977 - 336 с.

68. Гендина Н.И. Выявление аспектов содержания документов с помощью формальных текстовых признаков // Науч.-тех. информ. Сер.2.-1979.-№4.-С. 7-12.

69. Герд А.С. Значение термина и научное знание // Науч.- тех. информ. Сер. 2. -1991. № 10. - С. 1-3.

70. Гиляревский Р.С. О значении разработки экспертных информационных систем в информатике // Науч.-тех информ. Сер.2. 1984.-С. 1-4.

71. Гиляревский Р.С. Перспективные виды научно-информационной деятельности//Науч.-тех. информ. Сер. 2. 1985. -№ 1. - С. 1-8.

72. Гиляревский Р.С. Что такое информатика ? // Науч.- тех. информ. Сер. 1. 1989. - № 11. - С.18-21.

73. Гиляревский Р.С., Субботин М.М. О возможности оценивать перспективность новых информационных технологий // Науч.тех,-информ. Сер.1. 1988. -№ 12. - С.2-5.

74. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста. Автореф дисс. . канд филол наук. 10.681. М., 1972. - 23 с.

75. Гловинская М.Я. Русские речевые акты со значением ментального воздействия // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. - С. 82 - 88.

76. Горькова В.И., Борохов Э.А. Логические отношения междутерминами, определяемые неключевыми словами // Науч.- тех. информ. Сер. 2. 1983. - № 6. - С. 30-39.

77. Горькова В.И., Борохов Э.А. Реферат в системе научной коммуникации / ВИНИТИ. М., 1987. - 232 с. (Итоги науки и техники. Сер. "Информатика". - Т.И).

78. Грамматика английского языка / Каушанская B.JI. и др. JL: Просвещение, 320 с.

79. Григорьева B.C. Текстовые связи бытийных интродуктивных предложений // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. -С.100-107.

80. Гришина О.Н. Особенности организации информации в научном и художественном тексте // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М., 1985. - С.39-48.

81. Гришина О.Н. Проблемы контекстно-вариативного членения текста в стиле художественной и научной прозы // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982. - С.52-68.

82. Гуревич В.В. Указательная связь в общей системе синтаксических связей // Вопр. языкознания. 1994 - № 2. - С. 75-81.

83. Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развёртывания научного текста. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1987,- 165 с.

84. Доблаев Л.П. Психологические основы работы над книгой. М.: Книга, 1970. - 71 с.

85. Добронравов И.С., Лахути Д.Г., Леонов В.П. Об эффективности рефератов-экстрактов как объектов информационного поиска // Науч.-тех. информ. Сер.2. 1988. - № 11. - С.35-38.

86. Доброхотова И.Ю. О взаимосвязи заглавия и темы текста. М., 1981,- 29 е. - Деп. В ИНИОН 19.05.81, № 7654.

87. Дородницын А.А. Информатика: предмет и задачи // Природа. -1985. № 2.-С.26-29.

88. Дорофеев Г.В., Мартемьянов Ю.С. Логический вывод и выявление связей между предложениями в тексте // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1969. - Вып 12. - С. 36-59.

89. Егоров В.JI. Описание конструкции технического объекта как один из подвидов речевой формы "описание" // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982. - С.42-52.

90. Ерхов В.Н. Текст и предложение // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. - С.11-22.

91. Ершов А.П. О предмете информатики // Вестник АН СССР. -1984.-№2-С.112-113.

92. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. М., 1965. -С.5-57.

93. Закономерности структурной организации научно-реферативного текста / Отв. Ред. В.И.Перебейнос. Киев: Наукова думка, 1982. - 322 с.

94. Зализняк Анна А. "Считать" и "думать": два вида мнения // Логический анализ языка. Культурыне концепты. -М., 1991. с. 3138.

95. Зарубина Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М., 1979. - С.103-112.

96. Зевакина Т.С. К типологии методик компонентного анализа // Прикладные аспекты лингвистики М., 1989. - С. 26 - 47.

97. Зильберман Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы. М.: Наука, 1988. - 158 с.

98. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982. -368 с.

99. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.- 351 с.

100. Золотова Г.А. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопр. языкознания. 1988. - № 4. - С. 52-58.

101. Зорина Н.Д. К вопросу о методике обучения реферированию и аннотированию // Сб. науч. трудов / Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков. 1974,- Вып 85. - С.102-114.

102. Иваницкий В.В. Актуальные признаки отыменных глаголов русского и шведского языков // Русский глагол ( в сопоставительном освещении). Волгоград, 1988. - С 203 - 313.

103. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 1981. - 285 с.

104. Иоанесян Е.Р. Аргументативная направленность высказываний с эпистемическими предикатами // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. - С.175-182.

105. Иоанесян Е.Р. Аргументативный аспект высказывания // Функциональная семантика: структура значения и прагматика. М., 1989.-С. 23-29.

106. Иорданская Л. Коммуникативная структура и её использование в системе текстовой генерации // Междунар. форум по инф. и докум. 1992.-Т17.-№2.-С.3-5.

107. Исследование общих проблем оптимизации функционирования библиотечных систем / ГПБ. Л., 1985. - Вып. 16,- 44 с.

108. Истрина М.В. Аннотирование произведений печати. М.: Книга, 1981.-48 с.

109. Казаковцев B.C., Косов Г.Б. О системном подходе в информатике // Теория и практика общественно-научной информации. -1991. № 1 - С. 3647.

110. Кара-Мурза С.Г. Цитирование в науке и подходы к оценке научного вклада // Вестник АН СССР. -1981. № 5. - С. 68-75.

111. Карасёв С.А. Реферирование научно-технической литературы: элементы теории // Науч.-тех.информ. Сер.2. 1978. - № 10. -С. 1-4.

112. Карлгрен X. Инструменты лингвистического исследования: большие ожидания // Междунар. форум по инф. и докум. Т. 12. - № 4. - С. 3-7.

113. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопр. языкознания. 1984. - № 4. - С. 5-12.

114. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1985. - 160 с.

115. Кобков В.П. Замещение, опущение и совмещение как способы сжатия текста без утери информации // В помощь преподавателю иностранных языков. Новосибирск, 1974. - Вып. 5. - С. 49-73.

116. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. - 239 с.

117. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.

118. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / Пермский гос. ун-т. Пермь, 1972. - 396 с.

119. Колодяжная Ж.А. Основные понятия об аннотировании и реферировании научных документов // Источники НТИ и их аналитико-синтетическая обработка. М., 1974. - С. 25-46.

120. Колтаи Т. Ещё раз об информативности рефератов // Науч.-тех. информ. Сер. 2,-1991,- № 9. С. 30.

121. Коляденко Г.С., Кузнецова Э.К. Лингво-стилистические основы подготовки научно-информационных документов / Ин-т повышения квалификации информационных работников. М., 1984. - 36 с.

122. Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. М.: Наука, 1975.-720 с.

123. Конюшко А.Е. Функциональные свойства реферативных изданий // Науч.-тех.информ. Сер. 1. 1993. - № 4. - С. 17-28.

124. Корнеева М.С., Маренкова М.А., Перекальская Т.К. Пособие по реферированию научных текстов / Под ред. М.М.Глушко. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. - 158 с.

125. Коршунов О.П. Проблемы общей теории библиографии. М.: Книга, 1975. - 191 с.

126. Косов А.Б. О двух направлениях в изучении соотношения семантических и синтаксических признаков глагола // Русский глагол (в сопоставительном освещении). Волгоград, 1988. - С. 186-194.

127. Котюрова М.П. О понятии связности и средствах её выражения в русской научной речи // Язык и стиль научной литературы. М., 1977.-С.139-159.

128. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка. М.: Высшая школа, 1978. - 270 с.

129. Кривоносов А.Т. "Лингвистика текста" и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопр. языкознания. 1986. -№ 6. - с. 23-37.

130. Кронгауз М.А. Использование механизмов референции при анализе текста. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. 10.02.21. М., 1989. - 22 с.

131. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986. 158 с.

132. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. М.: Наука, 1986,- 158 с.

133. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. -300 с.

134. Кухаренко В.А. Информативность вводящего абзаца научно-филологического текста // Функциональные стили. Лингвистические аспекты. -М., 1985. С. 49-62.

135. Кухаренко В.А. Интерпретация текста М.: Просвещение, 1988.- 192 с.

136. Кухаренко В.А. Практикум по интерпретации текста. М.: Просвещение, 1987. - 176 с.

137. Лапшина В.Л. Лингвистические основы реферирования английского научного текста и проблема модального дескриптора. Автореф. дисс. . канд филол наук. 10.663. М., 1973. - 23 с.

138. Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. -М.: Русский язык, 1979. 240 с.

139. Лексико-семантические группы русских глаголов / Под ред Т.В.Матвеевой. Свердловск: Изд-во Свердловского ун-та, 1988. -153 с.

140. Лексико-семантические группы русских глаголов / Под ред Э.В.Кузнецовой. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1984. - 180 с.

141. Леонов В.П. Где кончается "О чём?" и начинается "Что?" // Сов. библиогр. 1987. - № 6. - С. 45-50.

142. Леонов В.П. Реферирование и аннотирование научно-технической литературы. Новосибирск: Наука, 1986. - 175 с.

143. Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Ч. I, II / Моск. гос. пед. ин-т им. Мориса Тореза. М., 1974. - 362 с.

144. Лингвистика текста и обучение ознакомительному чтению в средней школе. М.: Просвещение, 1987. - 160 с.

145. Логический анализ языка. Знание и мнение / Отв. ред. Н.Д.Арупонова. -М.: наука, 1988,- 127 с.

146. Лозинская Р.Г. К вопросу о типологии текстов // Типология лингвистических категорий. Томск, 1987. - С. 64-68.

147. Лосева Л.М. Межфразовая связь в текстах монологической речи. Автореф. дисс. . д-ра филош наук. 660. Одесса, 1969. - 43 с.

148. Мак Кьюин К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1989. -Вып. XXIV.-С. 311-356.

149. Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации // Особенности стиля научного изложения . М., Г *»-С. 104-116.

150. Маршакова И.В. Система цитирования научной литературы как средство слежения за развитием науки. М.: Наука, 1988.-188с.

151. Марчук Ю.Н. Лингвистика и компьютеризация общества // НТИ. Сер.2. - 1988. - № 2. - с. 29-30.

152. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - С. 239-245.

153. Мелихова Н.В. Текст и смысловая иерархия составляющих // Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц. М., 1988. -С. 105-112.

154. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "смысл-текст". Семантика. Синтаксис. М.: Наука, 1974. - 1974. - 315 с.

155. Методическое пособие для референтов и редакторов реферативного журнала ВИНИТИ. М., 1986 . - 99 с.

156. Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. -141 с.

157. Мецлер A.M. Взаимообусловленность текстовых категорий связности и дискретности // Иностр. языки в школе. 1988. - № 4. - С 42-44.

158. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. -М. : Русский язык, 1985.- 128 с.

159. Михайлов А.И. Гиляревский Р.С. О перспективах развития информатики // Науч.-тех. информ. Сер.2. 1983. - № 5. - С. 1-11.

160. Михайлов А.И., Черный А.И., Гиляревский Р.С. Информатика новое название теории научной информации // Науч.- тех. информ. -1966. -№12. -С.35-39.

161. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов на английском языке. Л.: Наука, 1980. - 167 с.

162. Мордвинов А.Б. Рассуждение как тип текста // Вестник МГУ. Сер. IX. Филология. 1978. - № 3. - С.26-32.

163. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.

164. Невижина З.В. Структурно-смысловая организация СФЕ в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. 10.633.-Киев, 1971.-23 с.

165. Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов - на - Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1989. - 144 с.

166. Нестеров П.В. , Белоногов Г.Г., Зеленков Ю. Г. и др. Интерактивная система автоматизированного реферирования документов на основе словаря стандартных фраз // Науч.- тех. информ. Сер.2. -1991. № 7. - С.13-15.

167. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во,1974.-261 с.

168. Никитин Е.П. Проблема обоснования : субстратный анализ. -М.: Наука, 1981.- 177 с.

169. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. М.: Наука, 1987. -144 с.

170. Никитина Т.Н., Откупщикова М.И. К вопросу о текстовой избыточности // Науч.-тех. информ. Сер.2. 1970. - № 7. - С. 1-9.

171. Николаева Т.М. Лингвистика текста и проблемы общей лингвистики // Изв. АН СССР. Сер. Литературы и языка. 1977. - № 4. - С.305-312.

172. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1977,- С. 89108.

173. Николаева Т.М. Метатекст и его функции в тексте // Исследования по структуре текста. М., 1987. - С. 133-147.

174. Новиков А.И., Нестерова Н.М. Реферативный перевод научно-технических текстов. М.: Наука, 1991. - 148 с.

175. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М.: Наука, 1983.-216 с.

176. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - 266 с.

177. Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. М.: Наука, 1987,- 197 с.

178. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.- 264 с.

179. Орлова Л.В. Структура СФЕ в научных текстах. Киев: Наукова думка, 1988. - 156 с.

180. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста / Ленинградский гос. ун-т. Л., 1982. - 103 с.

181. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М.: Наука, 1985. - 272 с.

182. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. - с. 14-23.

183. Падучева Е.В. К теории референции: имена и дескрипции в неэкстенсиональных контекстах // Науч. тех. информ. Сер. 2. -1983. - № 1. - С.24-29.

184. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. - 292 с.

185. Падучева Е.В. Суждение // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С.499.

186. Падучева Е.В., Розина Р.И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкование и лексико-семантические свойства // Вопр. языкознания. 1993. - № 6. - С.5-16.

187. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971.-263 с.

188. Патаппоте М.Ю.Л. Лексико-синтаксические характеристики научного реферативного текста. Автореф. дисс. . канд филол наук. 10.02.19.-М., 1977.-20 с.

189. Патаппоте М.Ю.Л. Информативность заголовка // Вестник МГУ. Сер. 7. Филология. -1975. № 2. - С.83-86.

190. Пащенко Н.А., Кнорина А.В., Молчанова Т.В. и др. Проблемы автоматизации реферирования и индексирования / ВИНИТИ. М., 1983.- 168 с.

191. Петров В.В., Переверзев В.Н. Пропозициональные структуры языка // Науч.- тех. информ. Сер.2. 1987. - № 11. - С.15-21.

192. Подкорытов Г.А. О природе научного метода. Д.: Изд-во Ленинградского ун-та. - 1988. - 224 с.

193. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. -Минск: Вышейшая школа, 1984. 190 с.

194. Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке // Уч. записки Моск. гос. ун-та. М., 1948.-Вып. 137.-С.23-48.

195. Проблемы текстуальной лингвистики. Киев: Вища школа, 1984. - 190 с.

196. Пшеничная Л.Э., Коренга О.Н. Научный термин в словаре и тексте // Науч. тех. информ. Сер.2. -1991. - № 12. - С.2-7.

197. Пшеничная Л.Э., Коренга О.Н. Способы выражения повторов заглавия в тексте научного документа // Методы и средства информационной технологии на основе систем баз данных и знаний. -Киев, 1988.-С. 27-32.

198. Пшеничная Л.Э., Шрамко Л.М. Вопросы определения семантического соответствия между текстами // Структурная и прикладная лингвистика. Киев, 1975. - Вып.З. - С.88-89.

199. Радзиевская Т.В. Научный текст как представитель особого вида коммуникации // Науч. тех. информ. Сер.2. - 1984. - № 10. -С.1-6.

200. Радзиевская Т.В. Реферативный текст в лингво-прагматическом аспекте // Науч.-тех.информ. Сер.2. 1986. - № 8. - С. 1 - 5.

201. Разинкина Н.М. Некоторые общие проблемы функционально-речевого стиля // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. -С. 83-103.

202. Разинкина Н.М. Сопоставление функциондц,но ^-речевых систем как один из приёмов изучения стиля научной прозы //

203. Обучение чтению научного текста на иностранном языке. М., 1975. -С. 160-177.

204. Ракитов А.И. Анатомия научного знания. М.: Политиздат, 1969.-206 с.

205. Ракитов А.И. Понятие науки и её структура как объект общей теории науки // Проблемы методологии и логики наук / Томский гос. ун-т . Учёные записки. Томск, 1965. - № 61. - С. 103-113.

206. Ракитов А.И. Философские проблемы науки. М.:Мысль, 1977. -272 с.

207. Рахилина Е.В. Лексическое значение и структура // Науч.- тех информ. Сер. 2. 1992. - № 6. -С. 17-30.

208. Ревзин И.И. Метод моделирования и типология славянских языков. М.: Наука, 1967. - 300 с.

209. Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука. 1988. -238 с.

210. Реферирование в общественных науках. М.: Наука, 1982. -160 с.

211. Рождественский Ю.В., Волков А.А., Марчук Ю.Н. Введение в прикладную филологию. Языковая семиотика. М.: Изд-во Моск.гос. ун-та, 1987. - 116 с.

212. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Высшая школа, 1990. - 327 с.

213. Рубашкин В.Ш. О методах анализа связного текста // Вопр. инф. теории и практики. М., 1983. - № 49. - С.58-73.

214. Рубашкин В.Ш. Представление и анализ смысла в интеллектуальных информационных системах. М: Наука, 1989. -192 с.

215. Рузавин Г.И. Методы научного исследования. М.: Мысль, 1974.-237 с.

216. Русская грамматика. Т.П. Синтаксис. М.: Наука, 1980. - 709.

217. Рябцева Н.К. Интеррогативность научного языка // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и пргматических контекстов. М., 1989. - С.241-258.

218. Рябцева Н.К. Ментальный модус от лексики к грамматике // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М., 1993. - С.51-57.

219. Сгалл П., Буранева Е. Актуальное членение и контекстная обусловленность // Науч.-тех. информ. Сер.2. № 10. - С.26-32.

220. Севбо И.П. Композиционные аспекты автоматизированной генерации текстов // Науч.- тех.информ. Сер.2. 1991,- № 10. С.26 -34.

221. Севбо И.П. Сквозной анализ как шаг к структурированию текстовых знаний // Науч.-тех.информ. Сер.2. -1989. № 12. - С. 2-9.

222. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969. - 135 с.

223. Селиверстова О.Н. К вопросу о коммуникативной структуре предложения // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. 1984. -№ 5.-С. 443-456.

224. Селиверстова О.Н. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом "быть" // Вопр. языкознания. 1973. - № 5. - С. 95-105.

225. Семантические категории языка и методы их изучения. Уфа, 1985.- 108 с.

226. Семантические типы предикатов. М.: Наука. 1982. - 366 с.

227. Семенюк Э.П. Информатика: достижения, перспективы, возможности. М.: Наука, 1988. - 176 с.

228. Семенюк Э.П. Информатика или метаинформатика? // Науч. -тех. информ. Сер.2. 1986. - № 6. - С. 1-5.

229. Семенюк Э.П. Информатизация общества и развитие методологических проблем информатики // Науч. тех. информ. Сер. 2.- 1990.-№12.-С.2-9.

230. Сергеева Н.Э. Технология библиографического свёртывания с использованием средств автоматизации // Проблемы создания библиографических пособий в целях обеспечения информационно-библиографического обслуживания учёных. JL, 1988. - С.85-102.

231. Серкова Н.И. Сверхфразовое членение текста // Иностр. языки в школе.- 1987.-№ 3.-С.З-8.

232. Серкова Н.И. Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи. Автореф. дисс. д-ра филол. наук. 10.02.04. М., 1982. - 31 с.

233. Сидоренко B.C. Современное состояние проблемы взаимосвязей библиотечно-библиографических дисциплин с информатикой // Связь библиотечно-библиографических дисциплин с информатикой / Ленинградский гос. ин-т культуры. Труды. Т.68. -Л., 1982.-С.3-9

234. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л.: Просвещение, 1967. - 152 с.

235. Синдеева Т.И. Некоторые особенности композиционно-речевой организации жанра "научная рецензия" // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982. - С.27-42.

236. Скалабан В.Ф. Обучение перефразированию студентов старших курсов институтов и факультетов иностранных языков. Автореф. дисс.канд. пед. наук. 13.00.2.

237. Скороходько Э.Ф. Семантические сети и автоматическая обработка текста. Киев: Наукова думка, 1983. - 219 с.

238. Слюсарева Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопр. языкознания. -1986. № 4. - С.3-15.

239. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1981. - 206 с.

240. Смирнова J1.H. Речевая ситуация как методическая категория и обучение научной речи // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982. - с.341-352.

241. Смысловое восприятие речевого сообщения ( в условиях массовой коммуникации) / Отв. ред. Т.М.Дридзе, А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1976. - 363 с.

242. Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

243. Современный русский язык / Под ред. Р.Н.Попова. М.: Просвещение, 1986. - 464 с.

244. Соколов А.В. Объекты и предметы библиотековедения, библиографоведения и информатики / Ленинградский гос. ин-т культуры. Труды. Т.68. - Л., 1982. - С. 10-46.

245. Соколов А.В. Система информационно-коммуникационных наук // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1985. - № 4. - С.1-9.

246. Соколова Е.Г. Лингвистические компоненты в экспериментальных системах генерации текстов (по работам учёных

247. США и Канады). // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1993. - № 4. - С.10-15.

248. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). М.: Высшая школа, 1973. - 214 с.

249. Солганик Г.Я. О структуре научного текста и закономерностях его преобразования // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1991. - № 9. -С.27-30.

250. Соловьёв В.И. Заглавие реферата, его роль и функциональные свойства // Науч. тех. информ. Сер. 1. -1971. - № 7. - С. 20-23.

251. Соловьёв В.И. Составление и редактирование рефератов. Вопросы теории и практики // Жанры информационной литературы : обзор , реферат. М., 1983. - С.201-320.

252. Соловьёв В.И., Конюшко А.Е. Универсализация подготовки реферата многоцелевого назначения // Науч. тех. информ. Сер. 1. -1991,-№7.-С. 50-53.

253. Сорокин Ю.А., Узилевский Г.Я. Естественные и искуственные языки и фреймы: некоторые универсалии // Теория и практика формирования и использования информационных ресурсов. М., 1989.-С.99-111.

254. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981.-360 с.

255. Столяров Ю.Н. Библиотека: структурно-функциональный подход. М.: Книга, 1981. - 255 с.

256. Структурно-семантическая организация целых текстов / Сост. Л.М.Лосева. Одесса, 1973. - 99 с.

257. Субботин М.М. Гипертекст новая форма письменной коммуникации / ВИНИТИ. - М., 1994. - 158 с. - (Итоги науки и техники. Сер. "Информатика". Т. 18).

258. Субботин М.М. Новая информационная технология: создание и обработка гипертекстов // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1988. - № 5. -с.2-6.

259. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула., 1973. - 141 с.

260. Таюпова О.И. Закономерности организации сверхфразового единства в научном тексте. Дисс. . канд. флол. наук. 10.02.04. М.,1987.- 178 с.

261. Текст, контекст, подтекст / Сост. Ю.В.Ванников. М:, 1986. -170 с.

262. Теньер JL Основы структурного синтаксиса. -М.: Прогресс,1988.-287 с.

263. Типология каузативных конструкций. Л.: Наука, 1969. - 312 с.

264. Трошина Н.Н. Проблемы теории текста (обзор) / Теоретические проблемы советского языкознания. М., 1987. - С.117-139.

265. Троянская Е.С. К вопросу о лингвистических признаках функциональных стилей // Стиль научной речи. М., 1978. - С.43-58.

266. Троянская Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей // 0 собенности стиля научного изложения. -М., 1976. С.23-82.

267. Тураева З.Я. Лингвистика текста . М.: Просвещение, 1986. -127 с.

268. Узилевский Г.Я. Библиографическое моделирование: сущность, виды, варианты. // Науч.-тех.информ. Сер.2. 1986. - № 9. - С. 23-27.

269. Узилевский Г.Я. О семантических основаниях теории библиографического описания // Науч.-тех.информ.Сер.2. 1979. - № 5.-С. 1-6.

270. Узилевский Г.Я. О структуре естественных и структуре эволюцнонно развившихся искусственных языков // Науч. тех. информ. Сер.2. -1991. - № 9. - С. 1-7.

271. Урсул А.Д. Становление социальной информатики // Междунар.форум по инф. и докум. 1989. - Т.14. - № 4. - С.10-17.

272. Федосюк М.Ю. О критериях разграничения аттрибутивных конструкций в русском языке // Стиль научной речи. М.,1978. -С.232-248.

273. Федосюк М.Ю. О лингвистических критериях разграничения индикативных и информативных рефератов // Науч. тех. информ. сер. 2.- 1978.-№9.-с.11-17.

274. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1981,-Вып. X. С. 269-495.

275. Финн В.К. Информационные системы и проблемы их интеллектуализации // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1984. - № 1. -С.1-14.

276. Фридрих С.А. О типологических свойствах периферийных лингвистических областей // Типология лингвистических категорий. -Томск, 1987,- С.115-120.

277. Ханжин А.Г. О рефератах, обеспечивающих высокую полноту отбора ключевых слов // Науч. тех. информ. Сер. 1. - 1990. - № 6. -С.24.

278. Ханжин А.Г. Опыт построения теории координатного индексирования // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1989. - № 10. - С.19-24.

279. Ханжин А.Г. Тема, заглавие, индексирование // Науч.- тех. информ. Сер. 2. 1986. - С. 22-27.

280. Харченко Н.П. Средства организации связного текста со значением указания на предшествующий или последующий контекст (на материале языка науки) // Структурные и функциональные особенности научного текста. Владивосток, 1985. - С.141-148.

281. Цветкова Т.М. Конституирующие факторы текста "рассуждение" в научном стиле. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. 10.02.01.-М., 1983.- 19 с.

282. Цветкова Т.М. Опыт семантико-синтаксического анализа текста типа "рассуждение" // Сборник научно-методических материалов к лекциям для слушателей ФПК. М., 1982. - С.234-256.

283. Цветкова Т.М. Целеустановка как текстообразующий фактор функционально-смыслового типа речи // Актуальные проблемы филологии. Деп. в ИНИОН 20.07.81, № 8024. - М., 1983. - С. - 248258.

284. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986. - 128 с.

285. Черный А.И. Введение в теорию информационного поиска. -М.: Наука, 1975.-238 с.

286. Шапиро Р.Я. Корреляция именных групп на уровне текста // Язык и стиль научной литературы. Калинин, 1987. - С.73-78.

287. Шатуновский И.Б. "Думать" и "считать": ещё раз о видах мнения // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. - С.127-134.

288. Шатуновский И.Б. "Правда", "истина", "искренность", "правдивость" и "ложь "как показатели соответствия/несоответствия содержания предложения, мысли и действительности // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. - С. 31-38.

289. Шатуновский И.Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика // Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988. - С.18-22.

290. Шатуновский И.Б. Семантическая структура предложения, "связка" и нереферентные слова // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. -С.76-85.

291. Шевякова В.Е. Современный английский язык. Порядок слов, актуальное членение , интонация. М.: Наука, 1980. - 380 с.

292. Шендельс Е.И. Внутренняя организация текста // Иностр. языки в школе. 1987. - № 4. - С.9-12.

293. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения // Иностр. языки в школе. 1985. - № 4. - С.16-21.

294. Шмидт З.Й. "Текст" и "история" как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978. Вып.VIII. - С.89-108.

295. Шрейдер Ю.А. Двойной облик современной информатики // Природа. 1988. - № 5. - С. 64-71.

296. Шрейдер Ю.А. Информатизация и культура // Науч. тех. информ. Сер. 2. -1991. - № 8. - С. 1-9.

297. Шрейдер Ю.А. Когнитивный подход как средство преодоления противоречия между техническими и культурными аспектами знания // Междунар. форум по инф. и докум. 1992. - Т. 17. - № 2. - С. 3-5.

298. Штофф В.А. Проблемы методологии научного познания. М.: Высшая школа, 1978. - 269 с.

299. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990. - 160 с.

300. Эндрес Ниггемайер Б. Процедурная модель референта за работой // Междунар. форум по инф. и докум. - 1990. - Т. 15. - № 4. -С.3-15.

301. Язык и стиль научной литературы. М.: Наука, 1977. - 296 с.

302. Яковлева Е.С. Построение классификации показателей достоверности // Науч. тех информ. Сер. 2. - 1989. - № 9. - С. 29-33.

303. Якубова Н.А. Лингво-текстовая характеристика композиционно-речевой формы "дедуктивное рассуждение" в немецкой научной прозе. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. 10.02.04. М., 1988. - 16 с.

304. Ярцева В.Н. Предложение и словосочетание // Вопросы грамматического строя. М., 1955. - С. 15-27.

305. Яцевич Н.А. Аннотирование научно-технической литературы // Вопр. библиографоведения и библиотековедения. Минск, 1988. -Вып. 9. - С.74-82.

306. Яцевич Н.А. Теоретические основы информационно-целевого подхода к свёртыванию информации первичного документа // Вопр. библиографоведения и библиотековедения. Минск, 1989. - Вып. 10. - с. 52-62.

307. Яцко В.А. Композиционное моделирование: логико-лингвистические основы нового метода научно-информационной деятельности //Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1995. - № 11,- С. 14-21

308. Яцко В.А. Лингвистические аспекты предмета информатики // Науч.-тех информ. Сер. 1. 1996. - № 2. С. 1-7.

309. Яцко В.А. Логико-семантические аспекты понятия отчуждённого знания // Науч.-тех. информ. Сер. 2. 1993. - № 7. - С. 19-25.

310. Яцко В.А. Логико-лингвистические проблемы анализа и реферирования научного текста. Абакан: Изд-во Хакасского гос. ун-та, 1996.- 128 с.

311. Яцко В.А. О логико-лингвистических критериях разграничения аннотативных и реферативных высказываний // Науч. тех. информ. Сер. 2.- 1989.-№12.-С.21-23.

312. Яцко В.А. О семантико-синтаксической структуре аннотативных высказываний // Вопросы совершенствования подготовки учителя в вузе (материалы I Республиканских Катановских чтений). -Абакан, 1993. -С.79-80.

313. Яцко В.А. О теоретико-методологических проблемах грамматики текста // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидакти-ки. Тюмень, 1997. - С. 106-108.

314. Яцко В.А. Особенности коммуникативно-синтаксической структуры аннотативных высказываний // Науч.- тех. информ. Сер. 2. 1993. -№11. -С.1-5.

315. Яцко В.А. Особенности семантики глаголов в аннотативных высказываниях// Науч. тех. информ. Сер.2. - № б1. - С.14-16.

316. Яцко В.А. Особенности семантико-синтаксической структуры аннотативных высказываний // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1993. -№5.-С. 20-22.

317. Яцко В.А. Особенности семантической структуры библиографического описания // Науч.-тех.информ. Сер. 2. -1991,-№6. С. 19-21.

318. Яцко В.А. Сравнительный анализ семантики аннотативных высказываний в русском и английском языках // Методы сравнительно-сопоставительного исследования романских и германских языков.

319. Тезисы докладов и сообщений междунар. науч. конференции. -Ярославль, 1992. С.206-207.

320. Яцко В.А. Теоретико-методологические проблемы грамматики текста и информатика // Науч. тех. информ. Сер. 2. - 1997. - № 6. -С. 1-7

321. Baldinger К. Semantic theory. Towards a modern semantics. Oxford: Basil Blackwell, 1980. - 320 p.

322. Bell D. The social framework of the information society // The computer age. Cambridge, 1980. - P. 163-211.

323. Bessmertnaja N., Wittmers E. Ubunsbuch zur textlinguistik. M.: Vyssaja skola, 1979. - 174 s.

324. Craven T.C. Use of words and phrases from full texts // Journal of information science. -1990. V.16. - 6. -P. 351-358.

325. Crystal D. The Cambridge encyclopaedia of language. Cambridge: Cambridge university press, 1987. - 472 p.

326. DaneS F. Welche ebenen der textstruktur soil man annehmen? // Ebenen der textstruktur. Berlin, 1983. - S. 1-11.

327. Dijk T. van. Some aspects of text grammars. The Hague: Mouton, 1972.-375 p.

328. DuRoss Liddy E. The discourse level structure of empirical abstracts: an exploratory study // Information processing and management. -1991.-V. 27.-' l.-P. 55-81.

329. Fleischer W., Michel G. Stilistic der deutschen gegenwartssprache. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1977. 219 s.

330. Fuiiktional kommunikative aspekte des sprachsystems und des textes / Hrsg. Von H.Harnisch und G. Michel. - Potsdam, 1988. - 194 s.

331. Heidrun С., Manecke H. I. Entwiklung eines algorithmus fur das referieren russischsprachiger zeitschriftenartikel des fachgebietes infoima-tionstechnik // Informatik. 1989. - V. 36. - 1. - S.29-30.

332. Graustein G. Episodes in text linguistics // Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. 1984. - 32. - H. 2. - S. 135-146.

333. Maeda T. An approach toward functional text structure analysis of scientific and technical documents // Information processing and management. 1981. - V. 17. -' 6. - P. 329-339.

334. Ogden C.K., Richards I.A. The meaning of meaning. 2-d ed. -N.Y.: Harcourt, Brace and C., Inc., 1927. - 295 p.

335. Papers on functional sentence perspective / Ed. By F.Danes. Prague: Publishing house of the Chechoslovak academy of sciences, 1974. -222 p.

336. Trawinsky B.A. A methodology for writing problem structured abstracts // Information processing and management. 1989. - V. 25. - 6. -P. 693-702.